ويكيبيديا

    "desahucio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإخلاء
        
    • الطرد
        
    • بالإخلاء
        
    • بالطرد
        
    • اﻹخﻻء باﻻكراه
        
    • بإخﻻء
        
    • إخلائهم
        
    Asunto: desahucio ilegal forzoso y demolición de la vivienda de una familia romaní UN الموضوع: الإخلاء القسري غير القانوني وهدم منزل أسرة من غجر الروما
    Esperaba que pudieras explicarme lo de la notificación de desahucio del departamento del sheriff puesto que hemos pagado el alquiler. Open Subtitles آمل أن تتمكن من شرح أمر إشعار الإخلاء الذي وصل من مكتب المأمور خاصة وأننا ندفع الإيجار
    Los soldados se opusieron al desahucio y alegaron que tenían órdenes de detener al Presidente del tribunal en caso necesario. UN وقاوم الجنود الطرد وادعوا أنهم قد صدرت لهم أوامر بإلقاء القبض على رئيس المحكمة إذا دعت الحاجة.
    El Ministerio de Justicia lleva estadísticas de las notificaciones de desahucio recibidas. UN وتجمع وزارة العدل إحصاءات بشأن إشعارات الطرد.
    Esto permite la renegociación frecuente del monto del alquiler, así como el desahucio en cualquier momento. UN ويسمح ذلك بإعادة التفاوض على مبلغ الإيجار، بصورة متواترة وكذلك بالإخلاء في أي وقت من الأوقات.
    Muchos beduinos estaban amenazados de desahucio en lugares cercanos a los asentamientos del valle del Jordán y de Jericó. UN ويواجه العديد من البدو التهديد بالطرد من مواقع قريبة من المستوطنات في وادي اﻷردن ومنطقة أريحا.
    El tribunal, después de oír a ambas partes, decide cuándo proceder al desahucio. UN وتقرر المحكمة، بعد الاستماع إلى الطرفين، تاريخ الإخلاء.
    Legislación por la que se prohibe toda forma de desahucio UN التشريعات التي تحظر أي شكل من أشكال الإخلاء
    En los Países Bajos existe protección jurídica contra el desahucio arbitrario. UN ولا تواجه هولندا مشكلة انعدام الحماية القانونية ضد عمليات الإخلاء التعسفي.
    Se ha firmado un nuevo memorando de entendimiento entre la policía y el Organismo de Bienes Raíces de Kosovo en el que se recoge la responsabilidad de ambos por garantizar el cumplimiento de las órdenes de desahucio. UN ووُقعت مذكرة تفاهم جديدة بين الشرطة ووكالة كوسوفو العقارية تحدد مسؤولية كل من الطرفين في إنفاذ أوامر الإخلاء.
    El protocolo de desahucio administrativo fue impugnado con éxito ante el Tribunal de Patras. UN وقُبل الطعن في أمر الإخلاء الإداري أمام محكمة الصلح في باتراس.
    Asunto: desahucio inminente y demolición de viviendas de la comunidad romaní arraigada desde hace tiempo en el lugar UN الموضوع: الإخلاء والتدمير الوشيكان لمساكن طائفة الروما القائمة منذ أمد بعيد
    Además, las numerosas especulaciones han permitido preparar en numerosos países procedimientos de desahucio que no tienen en cuenta en absoluto este derecho. UN كما أتاحت المضاربات العديدة، في كثير من البلدان، الشروع في إجراءات الطرد دون أي اعتبارٍ البتة لهذا الحق.
    Conforme a lo previsto en el plan, vigiló la actuación de la policía local en cuestiones de desahucio e impartió formación en la materia a sus agentes. UN وقام برصد وتدريب الشرطة المحلية فيما يتعلق بمسائل الطرد في إطار الخطة.
    En la práctica, sólo se recurre al desahucio en casos excepcionales. UN ومن الناحية العملية، لا يُلجأ إلى إجراءات الطرد إلا في حالات استثنائية.
    230. No existe ninguna ley que prohíba ninguna forma de desalojo o desahucio. UN ولا يوجد تشريع يحظر أي شكل من أشكال الطرد.
    La ley, que se aplica a todas las personas que tienen residencia legal en Noruega, también señala los procedimientos para los casos de desahucio legítimos. UN كما يحدد القانون، الذي ينطبق على جميع المقيمين في النرويج بطريقة مشروعة، إجراءات الطرد المشروع من المسكن.
    Sin embargo, de conformidad con las disposiciones sobre desahucio, esta acción sólo puede tener lugar sobre la base de los procedimientos señalados en las propias disposiciones. UN ومع ذلك، وبموجب الأحكام المتصلة بالطرد من المسكن، لا يجوز الطرد إلا على أساس الإجراءات التي تحددها نفس هذه الأحكام.
    Que como sabes... cumplir con las notificaciones de desahucio no te da la idea de esperanza y propósito, ¿no? Open Subtitles إذا لم يمنحنا إرسال إشعارات بالإخلاء شعوراً بالأمل والهدف فما الذي سيجعلنا نشعر بهما؟
    384. El Comité expresa su preocupación por el hecho de que la población romaní esté desproporcionadamente sujeta a discriminación respecto de la vivienda y, en particular, a desahucio forzoso. UN 384- ويساور اللجنة القلق لأن السكان الغجر يتعرضون بصورة غير متناسبة للتمييز فيما يتعلق بالسكن ولا سيما بالإخلاء القسري.
    Y si eso fuera verdad, poca gente por aquí se opondría al desahucio... o, si vamos a eso, su reelección. Open Subtitles ولو كان هذا حقيقة، لن يعارضك الكثير من الناس هنا في محاولة إخلائهم من هنا وبهذا مسألة إنتخابك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد