ويكيبيديا

    "desarme y la limitación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلاح والحد من
        
    • السﻻح وتحديد
        
    El Movimiento tiene un continuo interés en el desarme y la limitación de armamentos. UN إن لدى حركة التصالح الدولية اهتماما متواصلا بنزع السلاح والحد من اﻷسلحة.
    Se han producido acontecimientos positivos en la esfera del desarme y la limitación de los armamentos. UN وكانت هناك تطورات إيجابية في مجال نزع السلاح والحد من اﻷسلحة.
    El desarme y la limitación de los armamentos constituyen el vehículo principal para la reducción de la amenaza de la desestabilización, la declinación económica y las tiranteces que llevan a la guerra. UN إن نزع السلاح والحد من التسلح هما أداة رئيسية لخفض خطر تزعزع الاستقرار والتدهور الاقتصادي والتوترات المؤدية إلى الحرب.
    Durante el cuadragésimo octavo período de sesiones se adoptaron consensos sobre aspectos fundamentales relacionados con el desarme y la limitación de armamentos. UN وفي الدورة الثامنة واﻷربعين توصلنا الى توافق في اﻵراء حول الجوانب اﻷساسية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة.
    Se han registrado mejoras espectaculares en la forma en que los Estados evalúan su propia seguridad y, en consecuencia, han surgido nuevas oportunidades de progreso hacia el desarme y la limitación de los armamentos. UN وتحسنت بشكل ملحوظ مقاييس الشعور باﻷمن في الدول، وبالتالي أتيحت فرص جديدة للتقدم في نزع السلاح والحد من التسلح.
    - El doble rasero con el que seguimos haciendo frente a las cuestiones del desarme y la limitación de los armamentos. UN :: قاعدة الكيل بمكيالين التي لا زلنا نعتمدها في معالجة قضايا نزع السلاح والحد من الأسلحة.
    El desarme y la limitación de armamentos a escala bilateral constituyen asimismo unas contribuciones importantes a la paz y seguridad internacionales. UN ويشكل نزع السلاح والحد من الأسلحة على النطاق الثنائي إسهاما مهما أيضا في تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    Mi país sigue con gran atención los esfuerzos internacionales relativos al desarme y la limitación de armamentos. UN ولا يزال بلدي يولي أهمية بالغة للجهود الدولية في مجال نزع السلاح والحد من الأسلحة.
    Entre esos acontecimientos, la Comisión de Desarme se ha visto obstaculizada en su deseo de avanzar en sus trabajos incluyendo en sus deliberaciones más temas pertinentes y de gran importancia en la esfera del desarme y la limitación de los armamentos. UN ووسط هذه التطورات، أثبطت همة هيئة نزع السلاح في المضي في عملها بتضمين مداولاتها مزيدا من المسائل ذات الصلة التي تتسم بأهمية كبرى في مجال نزع السلاح والحد من التسلح.
    Al mismo tiempo, la Junta mirará hacia el futuro para tratar de determinar la índole del desarme y la limitación de armamentos al terminar el siglo y en el siglo venidero. UN وفي الوقت ذاته، سينظر المجلس نظرة مستقبلية في محاولة لتحديد طبيعة نزع السلاح والحد من اﻷسلحة في نهاية هذا القرن وما بعده.
    Los progresos notables registrados en el ámbito del desarme y la limitación de los armamentos como consecuencia de las negociaciones bilaterales y multilaterales ponen de relieve la voluntad resuelta de los Estados Miembros de alejar de nuestro planeta el espectro de la destrucción. UN إن التقدم الرائع المحرز عن طريق المفاوضات الثنائية والمتعددة اﻷطراف في ميدان نزع السلاح والحد من اﻷسلحة يؤكد بجلاء تصميم الدول اﻷعضاء على حماية كوكبنا من شبح التدمير.
    Continúa pronunciándose a favor de todas las iniciativas orientadas a facilitar el proceso de desarme y la limitación de los armamentos, dado que se trata de medidas que por su naturaleza pueden contribuir al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وما زلنا نواصل تأييد جميع المبادرات التي يمكن أن تيسر من نزع السلاح والحد من التسلح، ﻷن هذه التدابير جميعا يمكن أن تساعد على صون السلام واﻷمن الدوليين.
    El establecimiento de foros regionales consultivos sobre la paz, la seguridad, la cooperación y el desarrollo puede facilitar los enfoques regionales del desarme y la limitación de armamentos. UN " ٤٩ - إن إنشاء محافل استشارية إقليمية معنية بالسلم واﻷمن والتعاون والتنمية يمكن أن يسهل النهج اﻹقليمية تجاه نزع السلاح والحد من اﻷسلحة.
    Asimismo, han aumentado el reconocimiento de la función esencial desempeñada por el desarme y la limitación de armamentos en el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales y la necesidad de una mayor integración en los esfuerzos internacionales más amplios para mejorar la paz y la seguridad. UN وزادت أيضا من الاعتراف بالدور اﻷساسي لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين وبالحاجة إلى إدماجهما بدرجة أكبر ضمن الجهود الدولية اﻷوسع نطاقا التي تبذل لتعزيز السلام واﻷمن.
    Asimismo, han aumentado el reconocimiento de la función esencial desempeñada por el desarme y la limitación de armamentos en el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales y la necesidad de una mayor integración en los esfuerzos internacionales más amplios para mejorar la paz y la seguridad. UN وزادت أيضا من الاعتراف بالدور اﻷساسي لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين وبالحاجة إلى إدماجهما بدرجة أكبر ضمن الجهود الدولية اﻷوسع نطاقا التي تبذل لتعزيز السلام واﻷمن.
    El establecimiento de foros regionales consultivos sobre la paz, la seguridad, la cooperación y el desarrollo puede facilitar los enfoques regionales del desarme y la limitación de armamentos. UN " ٤٩ - إن إنشاء محافل استشارية إقليمية معنية بالسلم واﻷمن والتعاون والتنمية يمكن أن يسهل النهج اﻹقليمية تجاه نزع السلاح والحد من اﻷسلحة.
    La cuestión del desarme y la limitación de los armamentos -- especialmente en lo que respecta a las armas de destrucción en masa y en particular las armas nucleares -- es de gran preocupación para la comunidad internacional, por los riesgos que éstas plantean y las consecuencias que suponen para la paz y la seguridad en general. UN وما زالت مسألة نزع السلاح والحد من انتشاره، ولا سيما أسلحة الدمار الشامل، وخاصة النووية منها، هاجس المجتمع الدولي وذلك بسبب الخطورة التي تشكلها تلك الأسلحة على أمن وسلامة العالم بأسره.
    El estancamiento de la Conferencia, que constituye para nosotros un motivo de preocupación, refleja la situación actual en la esfera del desarme y la limitación de armamentos y, como esta situación de estancamiento se prolonga, es todavía más necesario que los miembros de la Conferencia demuestren su buena voluntad y flexibilidad para alcanzar un compromiso y reanudar finalmente su labor. UN وجمود الوضع في المؤتمر هو أمر يشغلنا جميعاً ويعكس الحالة الراهنة في ميدان نزع السلاح والحد من الأسلحة. وحيث إن هذا الجمود قد استطالت مدته فلا بد اليوم أكثر من أي وقت مضى أن يظهر أعضاء المؤتمر حسن النية والمرونة كي يتسنى إيجاد حل وسط والعودة في النهاية إلى تناول أعمالنا.
    En mi opinión el desarme y la limitación de los armamentos son las formas más fundamentales de hacer frente a estas amenazas porque reglamentan y reducen la disponibilidad de armas. UN وأعتقد أن نزع السلاح والحد من التسلح هما أهم السبل لمواجهة هذه التهديدات، إذ إنهما يؤديان إلى تنظيم توافر الأسلحة والحد منه.
    El Senegal apoya la cooperación multilateral para promover y mantener la paz y la seguridad internacionales, así como los principios que rigen el desarme y la limitación de armamentos. UN تساند السنغال التعاون المتعدد الأطراف لتوطيد وصون السلم والأمن الدوليين، كما يساند المبادئ التي يستند إليها نزع السلاح والحد من التسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد