Contribución del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola | UN | مساهمة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية |
Otras organizaciones como la FAO y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola estaban en mejores condiciones de trabajar en esa esfera. | UN | وأشار إلى أن منظمات أخرى من قبيل الفاو والصندوق الدولي للتنمية الزراعية أقدر على العمل في هذا المجال. |
Vicepresidente del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola | UN | نائب رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية |
La Conferencia representó para esos países una oportunidad única de debatir sus objetivos y prioridades de Desarrollo Agrícola. | UN | كما إنه أتاح لهذه البلدان فرص فريدة لكي تناقش أهدافها وأولوياتها في مجال التنمية الزراعية. |
Lo que se pretende es una transición más rápida al Desarrollo Agrícola y rural sostenible. | UN | ويتمثل مجمل الرسالة في تحقيق انتقال أسرع نحو بلوغ التنمية الزراعية والريفية المستدامة. |
La escasez de lluvias, junto con la mala calidad y la base caliza de los suelos limitan las posibilidades de Desarrollo Agrícola. | UN | وتحد من إمكانات التنمية الزراعية قلة مياه اﻷمطار، إلى جانب رداءة التربة واﻷحجار الجيرية التي تشكل المكون اﻷساسي لها. |
de Desarrollo Agrícola relativo a las modalidades y al funcionamiento del Mecanismo Mundial | UN | الدولي للتنمية الزراعية فيما يتعلق بطرائق تشغيل الآلية العالمية وعملياتها الإدارية |
El entorno normativo internacional también debe ser propicio al Desarrollo Agrícola y rural. | UN | ويجب أيضا أن تكون بيئة السياسات الدولية مواتية للتنمية الزراعية والريفية. |
i) No se modificarán las disposiciones institucionales del Mecanismo Mundial con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA); | UN | ' 1` تظل الترتيبات المؤسسية القائمة بين الآلية العالمية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية بدون تغيير. |
Esta idea se comprende hoy día mejor, pero no ocurre lo mismo con la extrema importancia que tiene para el Desarrollo Agrícola. | UN | ورغم أن هذه الفكرة أصبحت مفهومة بشكل أفضل اليوم، إلا أن أهميتها القصوى بالنسبة للتنمية الزراعية ليست كذلك بعد. |
Asegurarse de que las facturas se envíen oportunamente al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola | UN | أن يضمن إرسال الفواتير إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في الوقت المناسب |
El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) tuvo que resolver un problema similar para ajustarse a las NIIF. | UN | وكان على الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أن يحل مشكلة مشابهة للامتثال للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) tuvo que resolver un problema similar para ajustarse a las NIIF. | UN | وكان على الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أن يحل مشكلة مشابهة للامتثال للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
La escasez de lluvias, junto con la mala calidad y la base caliza de los suelos limitan las posibilidades de Desarrollo Agrícola. | UN | وتحد من إمكانات التنمية الزراعية قلة مياه الأمطار، إلى جانب رداءة التربة والأحجار الجيرية التي تشكل المكون الأساسي لها. |
La escasez de lluvias, junto con la mala calidad y la base caliza de los suelos, limitan las posibilidades de Desarrollo Agrícola. | UN | وتحد من إمكانات التنمية الزراعية قلة مياه الأمطار، إلى جانب رداءة التربة والأحجار الجيرية التي تشكل المكون الأساسي لها. |
Observando que la mujer desempeña un papel fundamental en la producción agrícola, pregunta cuántos proyectos de Desarrollo Agrícola son dirigidos por mujeres. | UN | وأشارت إلى أن المرأة تقوم بدور أساسي في الإنتاج الزراعي، متسائلة عن عدد مشاريع التنمية الزراعية التي تديرها المرأة. |
Acceso a los recursos y productos generados por el Desarrollo Agrícola y rural | UN | :: إمكانية الحصول على الموارد والمنتوجات التي تولدها التنمية الزراعية والريفية |
Las perspectivas de Desarrollo Agrícola son limitadas debido a la reducida superficie cultivable. | UN | وتعد آفاق التنمية الزراعية محدودة بسبب صغر مساحة الأرض الصالحة للزراعة. |
Las perspectivas de Desarrollo Agrícola siguen siendo limitadas, ya que la superficie de terrenos nivelados cultivables es reducida. | UN | ولا تزال آفاق التنمية الزراعية محدودة بسبب وجود مساحات صغيرة من الأراضي المستوية الصالحة للزراعة. |
La baja precipitación, los precios elevados y la falta de acceso a semillas mejoradas y fertilizantes han limitado el Desarrollo Agrícola. | UN | ولكن انخفاض التهطال وارتفاع الأسعار وعدم إمكانية الحصول على البذور المحسنّة والأسمدة، كل ذلك حدّ من التنمية الزراعية. |
El enfoque de doble orientación requiere inversiones en cinco esferas, cuatro de las cuales se vinculan con el Desarrollo Agrícola y rural. | UN | ويستدعي نهج المسارين إجراء استثمارات في خمسة مجالات، 4 منها تتصل بالتنمية الزراعية والريفية. |
En este sentido, se están considerando las prioridades de Guinea al centrarse en proyectos de formación, Desarrollo Agrícola e irrigación. | UN | وفي هذا الصدد، تُؤخذ أولويات غينيا في الاعتبار عن طريق التركيز على مشاريع التدريب والتنمية الزراعية والري. |
En el decenio de 1990 la ayuda al Desarrollo Agrícola disminuyó a la mitad por comparación con el decenio de 1980. | UN | وخلال التسعينات، هبطت المساعدة الإنمائية الزراعية بنسبة النصف عن مستواها في الثمانينات. |
Entre las medidas complementarias pueden figurar el mejoramiento de la base nutricional de la zona y otras variantes de Desarrollo Agrícola. | UN | ويمكن أن تشمل اﻹجراءات المصاحبة لها تحسين القاعدة التغذوية للمنطقة وتوفير تنمية زراعية بديلة. |
La supervisión de la Dirección de Desarrollo Agrícola no es completa. | UN | ولم تكتمل مراجعة حسابات هيئة التنمية الحرجية. |
El Desarrollo Agrícola exigirá inversiones considerables | UN | يتطلب تطوير الزراعة استثمارات ضخمة |
El Organismo para el Desarrollo Agrícola y la Alimentación (Teagasc) ha tenido especialmente en cuenta la capacitación de las mujeres rurales. | UN | وقد وضعت هيئة تنمية الزراعة والمواد الغذائية حكما خاصا لتدريب المزارعات. |
Además de medidas legislativas para detener la producción de drogas, se necesitan programas de Desarrollo Agrícola alternativos. | UN | ومن الضروري، بالإضافة إلى اتخاذ تدابير تشريعية لوقف إنتاج المخدرات، وضع برامج إنمائية زراعية بديلة. |
Para acceder a la financiación internacional de mecanismos como el Programa Mundial de Agricultura y Seguridad Alimentaria, se exige ahora a los países que ajusten sus programas y estrategias de Desarrollo Agrícola al CAADP. | UN | ويجب على البلدان الآن مواءمة برامجها واستراتيجياتها الخاصة لتطوير الزراعة مع البرنامج لكي تحصل على التمويل الدولي من آليات مثل البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي. |
El Departamento de Agricultura se ocupa de la formulación de una estrategia en general para el Desarrollo Agrícola, forestal y rural no discriminatorio y eficiente en Kosovo así como del marco normativo. | UN | 77 - إدارة الزراعة مسؤولة عن صياغة استراتيجية إجمالية للنهوض بتنمية زراعية وحرجية وريفية في كوسوفو تكون سمتها عدم التمييز والفعالية، فضلا عن وضع الإطار التنظيمي لذلك. |
La reanudación del Desarrollo Agrícola, la atención de la salud y el funcionamiento de las escuelas contribuiría significativamente al desarrollo de las zonas rurales. | UN | وإنعاش النمو الزراعي والمرافق الصحية والمدارس من شأنه أن يسهم كثيراً في تنمية المناطق الريفية. |
Teniendo en cuenta la pequeña extensión de tierra de nuestros atolones, nos enfrentamos a limitaciones en el Desarrollo Agrícola e industrial. Al crecer las presiones debido al aumento de la población en mi país, nuestros recursos sufren demandas adicionales. | UN | ونظرا لصغر مساحة أرض جزرنا المرجانية، نواجه قيودا تجد من إمكانيات تنميتنا الزراعية والصناعية وفي حين يزداد الضغط الناجم عن تنامي عدد السكان في بلدي، يتزايد الطلب على مواردنا. |
Explican además por qué el análisis de las cuestiones relativas al Desarrollo Agrícola y la seguridad alimentaria tiene un sesgo hacia la opinión comercial de las grandes empresas. | UN | وهو يفسّر أيضاً لماذا انحرف تحليل قضايا التنمية الغذائية والأمن الغذائي نحو وجهة النظر التجارية للشركات الكبرى. |