ويكيبيديا

    "desarrollo alternativo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنمية البديلة
        
    • للتنمية البديلة
        
    • بالتنمية البديلة
        
    • إيجاد البدائل
        
    • إنمائية بديلة
        
    • تنمية بديلة
        
    • والتنمية البديلة
        
    • الإنمائية البديلة
        
    • انمائية بديلة
        
    • بديل للتنمية
        
    • الانمائية البديلة
        
    • التنمية البديل
        
    • وبالتنمية البديلة
        
    • وإيجاد البدائل
        
    • وتنمية بديلة
        
    De manera análoga, el desarrollo alternativo debe verse como un recurso esencial para reducir la pobreza y eliminar los cultivos ilícitos. UN وينبغي بالمثل أن تعتبر التنمية البديلة أداة هامة للحد من الفقر والقضاء على الزراعة غير المشروعة لمحاصيل المخدرات.
    En la actualidad, los fondos disponibles para el desarrollo alternativo en los planos nacional e internacional son insuficientes. UN ولا تتوافر في الوقت الحاضر موارد كافية لتمويل برامج التنمية البديلة على الصعيدين الوطني والدولي.
    En la actualidad, los fondos disponibles para el desarrollo alternativo en los planos nacional e internacional son insuficientes. UN ولا تتوافر في الوقت الحاضر موارد كافية لتمويل برامج التنمية البديلة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Para estas zonas se está preparando una amplia estrategia de desarrollo alternativo. UN ويجـري الآن وضع استراتيجية شاملـة للتنمية البديلة في تلك المنطقة.
    En la actualidad, los fondos disponibles para el desarrollo alternativo en los planos nacional e internacional son insuficientes. UN ولا تتوافر في الوقت الحاضر موارد كافية لتمويل برامج التنمية البديلة على الصعيدين الوطني والدولي.
    En la actualidad, los fondos disponibles para el desarrollo alternativo en los planos nacional e internacional son insuficientes. UN ولا تتوافر في الوقت الحاضر موارد كافية لتمويل برامج التنمية البديلة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Desarrollo alternativo: eliminación del cultivo ilícito de la adormidera y del arbusto de coca UN التنمية البديلة : القضاء على الزراعة غير المشروعة لخشخاش اﻷفيون وشجيرة الكوكا
    iii) Plan de acción sobre cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos y el desarrollo alternativo. UN `٣` خطة عمل بشأن التعاون الدولي على ابادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة.
    iii) Plan de acción sobre cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos y para el desarrollo alternativo. UN `3 ' خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة.
    iii) Plan de acción sobre cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos y el desarrollo alternativo. UN `3` خطة العمل بشأن التعاون الدولي على ابادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة.
    iii) Plan de acción sobre cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos y el desarrollo alternativo UN `3` خطة عمل بشأن التعاون الدولي على ابادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة
    iii) Plan de acción sobre cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos y el desarrollo alternativo. UN `3` خطة العمل بشأن التعاون الدولي على ابادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة.
    iii) Plan de acción sobre cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos y el desarrollo alternativo UN `3` خطة عمل بشأن التعاون الدولي على ابادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة
    iii) Plan de Acción sobre cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos y el desarrollo alternativo. UN `3 ' خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة.
    Además, se deberían proporcionar medios lícitos de subsistencia a los productores agrícolas mediante inversiones sostenidas en programas de desarrollo alternativo. UN اضافة إلى ذلك، ينبغي توفير أسباب الرزق المشروعة للمزارعين من خلال استثمار مستدام في برامج التنمية البديلة.
    VI. Fortalecimiento del desarrollo alternativo mediante el comercio y la preservación socioambiental UN تعزيز التنمية البديلة من خلال التجارة والحفاظ على المجتمع والبيئة
    Fortalecimiento del desarrollo alternativo mediante el comercio y la preservación socioambiental: proyecto de resolución UN تعزيز التنمية البديلة من خلال التجارة والحفاظ على المجتمع والبيئة: مشروع قرار
    Varios Estados también informaron de la prestación de asistencia bilateral en apoyo al desarrollo alternativo. UN وأبلغ عدد من الدول أيضا عن المساعدة الثنائية المقدمة دعم للتنمية البديلة. القيود
    Un enfoque de esa naturaleza se basa en un proceso de recopilación y documentación de las experiencias y los resultados obtenidos en la preparación de una guía sobre el desarrollo alternativo. UN وهذا النهج يعزز عملية جمع وتوثيق الخبرات والدروس المستفادة من إعداد دليل للتنمية البديلة.
    Colombia financiaba sus programas de desarrollo alternativo con préstamos del Banco Interamericano de Desarrollo. UN وتمول كولومبيا برامجها الخاصة بالتنمية البديلة بقروض من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    ii) Mayor concienciación e incorporación en la actividad general de la cuestión del desarrollo alternativo, incluidos, cuando proceda, los programas de desarrollo alternativo preventivo, entre las organizaciones internacionales, las instituciones financieras internacionales UN ' 2` ازدياد الوعي بين المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية والشبكات الإنمائية بمسألة إيجاد البدائل وتعميم مراعاتها بما في ذلك، حسب الاقتضاء، البرامج الخاصة بإيجاد بدائل وقائية
    Por una parte se nos dice que tenemos que ajustar una vez más nuestras políticas económicas para incluir programas de desarrollo alternativo. UN ومن ناحية أخرى، قيل لنا إنه لابد لنا مرة أخرى من تعديل سياساتنا الاقتصادية لكي تشمل برامج إنمائية بديلة.
    Cuando hablamos de desarrollo alternativo y sustitución de cultivos, debemos estar seguros de que lo que ofrecemos sea una verdadera alternativa y que el cultivo sustituto cuente con un mercado real. UN وعندما نتكلم عن تنمية بديلة أو استبدال محاصيل، يجب أن نضمن أن ما نقدمه بديل حقيقي ومحصول بديل له سوق حقيقية.
    Cooperación internacional para erradicar los cultivos ilícitos y fomentar el desarrollo alternativo UN التعاون الدولي في مجال إبادة المحاصيل غير المشروعة والتنمية البديلة
    Se seguirá tratando de mejorar el acceso de la mujer a toas las actividades de los proyectos de desarrollo alternativo. UN كما سيبذل المزيد من الجهود لتحسين وصول المرأة إلى جميع أنشطة المشاريع الإنمائية البديلة.
    4. Invita al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas a que aumente su cooperación con los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan del desarrollo en la ejecución de programas de desarrollo alternativo; UN ٤ - يدعو برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الى زيادة تعاونه مع وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان التنمية على تنفيذ برامج انمائية بديلة ؛
    El concepto imperante del desarrollo humano no contiene referencia alguna, ni directa ni tácita, a los derechos de los pueblos frente a la comunidad internacional e, incluso cuando ello ocurre, es sólo implícitamente al propugnar un modelo de desarrollo alternativo que asegure una mayor equidad internacional. UN فالمفهوم السائد للتنمية البشرية لا يشير مباشرة أو في الواقع إلى حقوق الشعوب إزاء المجتمع الدولي، وحتى عندما يفعل ذلك، فهو إنما يفعل ذلك ضمنا فقط بدعوته إلى نموذج بديل للتنمية يضمن قدرا أكبر من الإنصاف على الصعيد الدولي.
    El Gobierno de la India y el PNUFID llevaron a acabo una misión conjunta en el Estado nororiental de Arunachal Pradesh con miras a determinar el alcance del cultivo ilícito de opio y la viabilidad de eventuales medidas de desarrollo alternativo. UN وأجـرت حكومة الهند واليوندسيب بعثة مشتركة في ولايـة أروناشـال براديش الشمالية الشرقية لتقدير مدى انتشـار زراعة الأفيـون بصـورة غير مشروعـة وجدوى التدابير الانمائية البديلة.
    91. El Sudán puso de relieve el modelo de desarrollo alternativo de Bhután, que se basaba en el concepto de la " felicidad nacional bruta " y hacía hincapié en un enfoque más holístico del desarrollo centrado en el ser humano. UN 91- وسلط السودان الضوء على نموذج التنمية البديل لبوتان، الذي يقوم على مفهوم " إجمالي السعادة الوطنية " وشدد على نهج أكثر شمولاً للتنمية يكون مركزه الشعب.
    C. Recomendaciones sobre la erradicación de los cultivos ilícitos y el desarrollo alternativo UN جيم- التوصيات المتعلقة بالقضاء على زراعة المحاصيل غير المشروعة وبالتنمية البديلة
    En colaboración con las oficinas locales de la UNODC, ejecutó el proyecto de desarrollo alternativo " Responsabilidad compartida " en Colombia, de 2009 a 2011, y un proyecto conjunto sobre el Centro Somsanga en la República Democrática Popular Lao, en 2010 y 2011. UN وبالتعاون مع المكاتب الميدانية التابعة للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة، نفذت المؤسسة مشروع " المسؤولية المشتركة " وإيجاد البدائل في كولومبيا خلال الفترة 2009-2011، ومشروعا مشتركا بشأن مركز سومسانغا في لاوس في عامي 2010 و 2011.
    A fin de fortalecer la lucha contra el problema de las drogas, deben adoptarse iniciativas para fomentar la capacidad institucional a fin de mejorar las competencias y la experiencia de los expertos nacionales en todos los ámbitos de la fiscalización de drogas, incluidos el sector de la salud, el suministro de medios de subsistencia lícitos y el desarrollo alternativo, el cumplimiento de la ley y el sistema judicial. UN وبغية تعزيز مكافحة مشكلة المخدرات، ينبغي اتخاذ مبادرات لبناء قدرة مؤسسية لتحسين مهارات وخبرات الخبراء الوطنيين في كل مجالات مكافحة المخدرات، بما في ذلك القطاع الصحي وتوفير سبل قانونية لكسب الرزق وتنمية بديلة وإنفاذ للقانون ونظام قضائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد