ويكيبيديا

    "desde hace varios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منذ عدة
        
    • لعدة
        
    • مدى عدة
        
    • منذ بضع
        
    • ومنذ عدة
        
    • طوال عدة
        
    • منذ بضعة
        
    • منذ عدد من
        
    • طوال عدد
        
    • ومنذ بضع
        
    • طيلة عدد
        
    • فمنذ عدة
        
    • لقد مضت عدة
        
    • العديدة التي مضت
        
    • مدى عدد من
        
    En Venezuela existe, desde hace varios decenios, una inmigración masiva calculada en millones de inmigrantes, legales e ilegales, provenientes de Colombia. UN وفي فنـزويلا منذ عدة عقود هجرات كثيفة تصل إلى ملايين المهاجرين، من شرعيين وغير شرعيين، القادمين من كولومبيا.
    desde hace varios años, el Ecuador sigue una política no discriminatoria en materia de salud, educación y trabajo. UN وتوجد في إكوادور فعلاً منذ عدة سنوات سياسة لعدم التمييز في مجالات الصحة، والتعليم، والعمل.
    desde hace varios años, el Ecuador sigue una política no discriminatoria en materia de salud, educación y trabajo. UN وتوجد في إكوادور فعلاً منذ عدة سنوات سياسة لعدم التمييز في مجالات الصحة، والتعليم، والعمل.
    El informe del Consejo de Seguridad continúa presentando las mismas deficiencias que prácticamente todas las delegaciones observamos desde hace varios años. UN ولا يزال تقرير مجلس الأمن حتى الآن يتضمن نفس جوانب النقص التي لاحظتها جميع الوفود تقريباً لعدة سنوات.
    desde hace varios años, el Uruguay ha venido realizando un significativo esfuerzo de ajuste estructural de su economía. UN منذ عدة سنوات تعمل أوروغواي كادحة لتحقيق التكيفات الهيكلية في اقتصادها.
    El Brasil también mostró un incremento del desempleo, por tercer año consecutivo, debido a la aguda recesión que afecta al país desde hace varios años. UN كما ازدادت البطالة في البرازيل للسنة الثالثة على التوالي بسبب حدة الانتكاس الذي وقعت فيه منذ عدة سنوات.
    La ciudad de Fizuli se encuentra prácticamente cercada, y desde hace varios días se están librando encarnizados combates en sus arrabales. UN وتقع مدينة فيزولي في الواقع ضمن دائرة الحصار، وتجري على مشارفها منذ عدة أيام معارك ضارية.
    Algunos países tienen tasas de fecundidad inferiores a 2,1 hijos por mujer desde hace varios decenios. UN وتوجد لدى بعض البلدان معدلات للخصوبة تقل عن ٢,١ من اﻷطفال لكل امرأة منذ عدة عقود بالفعل.
    En este sentido, continuamos apoyando el pedido de una conferencia internacional sobre el financiamiento del desarrollo, que los países en desarrollo han propiciado desde hace varios años. UN وإننا، في هذا الخصوص بالذات، نواصل تأييد عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية، وهو ما برحت تدعو اليه البلدان النامية منذ عدة سنوات.
    Existen además 10 temas que no se examinan desde hace varios años. UN وهناك أيضا عشرة بنود لم ينظر فيها على الاطلاق منذ عدة أعوام.
    El Uruguay forma parte de un grupo de delegaciones que desde hace varios años lleva a cabo un importante ejercicio de conciliación al tratar de elaborar un documento de trabajo que contenga los principios jurídicos correspondientes. UN وقالت إن أوروغواي أحد البلدان التي تبذل منذ عدة سنوات جهدا لتشجيع إعداد ورقة عمل تتضمن المبادئ القانونية الملائمة.
    desde hace varios años, ésta es objeto de un control permanente de sus emisiones de CO2, CO, H2O, NO, SO2 y HCl. UN ويخضع هذا المرفق منذ عدة سنوات لمراقبة مستمرة للانبعاثات الصادرة عنه من غازات ك أ٢ وك أ ويد٢أ ون أ وكب أ٢ ويد كل.
    desde hace varios años trata de viajar a China, a Turquía, a la India, a Bangladesh, a Tayikistán y, desde hace un año, a México. UN ويحاول منذ عدة سنوات أن يذهب إلى الصين، وتركيا، والهند، وبنغلاديش وطاجكستان، كما يحاول الذهاب إلى المكسيك منذ عام.
    desde hace varios decenios la India ha venido aplicando activamente estrategias holísticas de bienestar de la familia basadas en los vínculos entre educación, desarrollo económico y social y la regulación demográfica. UN وقد دأبت الهند منذ عدة عقود على تنفيذ استراتيجية كلية فعالة للرعاية الاجتماعية لﻷسرة تستند إلى الصلات القائمة بين التعليم والتنمية الاقتصادية والاجتماعية وضبط النمو السكاني.
    La razón principal es que desde hace varios años el Gobierno del Líbano no ha reembolsado a los propietarios el valor de los terrenos y locales utilizados por la FPNUL. UN ومرد ذلك بالدرجة اﻷولى هو تخلف حكومة لبنان لعدة سنوات عن تسديد الايجار ﻷصحاب الممتلكات التي تستخدمها القوة.
    El Gabón, que no escapa a esa situación, ha participado desde hace varios años en programas de ajuste estructural. UN وغابون أيضا تتضرر من هذه الحالة، وما فتئت لعدة سنوات تنخرط في برامج تكيف هيكلية.
    Los esfuerzos realizados desde hace varios años han permitido a Marruecos conseguir un nivel de autosuficiencia alimentaria considerable. UN وقد سمحت الجهود المبذولة على مدى عدة سنوات للمغرب ببلوغ مستوى لا يستهان به من الاكتفاء الذاتي الغذائي.
    La ESPA indica que desde hace varios años está en constante aumento la actividad remunerada de las mujeres. UN وقد أظهر التحقيق أن النشاط المجزي للمرأة يزداد باستمرار منذ بضع سنوات.
    desde hace varios años, sigue con atención la labor sobre el nuevo proyecto de directiva sobre " bienes y servicios " del Consejo de la Unión Europea. UN ومنذ عدة سنوات، تتابع بلجيكا باهتمام الأعمال التي تتناول مشروع التوجيه الجديد بشأن السلع والخدمات لمجلس أوروبا.
    Este enfoque se aplica fructíferamente en el Japón desde hace varios decenios y, más recientemente, en otros países. UN وذكر أن اليابان اتبعت هذا النهج بنجاح طوال عدة عقود، كما اتبعته بلدان أخرى مؤخرا.
    desde hace varios días, la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) viene observando una concentración de tropas rwandesas en la ciudad de Moba. UN وتشاهد بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ بضعة أيام تجمعا للقوات الرواندية في مدينة موبا.
    desde hace varios años, esos países se han caracterizado por tener fuerzas laborales que aumentan a un ritmo más acelerado que sus economías. UN لذلك اتسمت هذه الدول، منذ عدد من السنوات، بقوة عمل تنمو بمعدلات تتجاوز اقتصاداتها.
    Por su parte, desde hace varios años, viene prestando asistencia técnica en materia de desarrollo de recursos a numerosos países en desarrollo en virtud del Programa de Cooperación de Singapur. UN وذكر أن سنغافورة دأبت طوال عدد من السنين على تقديم المساعدة التقنية ﻷغراض تنمية الموارد، إلى كثير من البلدان النامية في إطار برنامج سنغافورة للتعاون.
    desde hace varios años, Luxemburgo ha venido incorporando sistemáticamente en sus programas de desarrollo la cuestión de la adaptación al cambio climático. UN ومنذ بضع سنوات، بدأت لكسمبرغ تدمج بشكل منهجي التكيف على آثار تغير المناخ في برامجها الإنمائية.
    El Pakistán y Sudáfrica han venido implantando las NIC en sus sistemas de presentación de informes financieros desde hace varios años. UN وعمل كل من باكستان وجنوب أفريقيا على إدخال المعايير الدولية للإبلاغ المالي في نظم إبلاغه المالي طيلة عدد من السنوات.
    desde hace varios años, el 100% de las organizaciones del sector público y cerca del 90% de las del sector privado tienen acceso a la Internet, de manera que hemos comenzado por los lugares donde trabajan las personas. UN فمنذ عدة سنوات، كان الربط بالإنترنت متاحا لـ 100 في المائة من المدارس و 100 في المائة من منظمات القطاع العام ولحوالي 90 في المائة من القطاع الخاص في إستونيا.
    Lleva intentando conseguir la dirección del banco desde hace varios meses. Open Subtitles وهو يحاول الحصول على منصب في المصرف لقد مضت عدة أشهر وهو يحاول ذلك
    En este contexto, hay que mencionar que, desde hace varios años, el crecimiento del comercio intrarregional ha sido superior en todo momento al del comercio mundial. UN وفي هذا السياق، يجدر بالذكر أنه في السنوات العديدة التي مضت حتى اﻵن كان نمو التجارة فيما بين المناطق يفوق على الدوام نمو التجارة العالمية.
    81. La Fiscalía ha asignado considerables recursos a combatir la violencia contra la mujer desde hace varios años. UN 81 - تخصص النيابة العامة موارد كبيرة لمكافحة العنف ضد المرأة على مدى عدد من السنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد