ويكيبيديا

    "desde la fundación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منذ تأسيس
        
    • منذ إنشاء
        
    • ومنذ تأسيس
        
    • ومنذ إنشاء
        
    • منذ قيام
        
    • فمنذ إنشاء
        
    • منذ انشاء
        
    • منذ تأسست
        
    Más personas han salido de la pobreza extrema en el último decenio que en cualquier período previo desde la fundación de las Naciones Unidas. UN إذ تم انتشال أعـداد من الناس من الفقر المدقع في العقد الماضي أكثر من أي وقت منذ تأسيس الأمم المتحدة.
    La construcción de un mundo nuevo es una responsabilidad común que nos corresponde a todos desde la fundación de la Organización en 1945. UN إن اقامة عالم جديد مسؤولية ملقاة على عاتقنا جميعا منذ تأسيس المنظمة في عام ١٩٤٥.
    La población mundial se ha triplicado desde la fundación de las Naciones Unidas. UN لقد تضاعف عدد سكان العالم ثلاث مرات منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    El primer precedente se sentó cuando, por primera vez desde la fundación de las Naciones Unidas, la Asamblea se reunió todos los meses durante su cuadragésimo séptimo período de sesiones. UN وقد نشأت سابقة عندما درجت الجمعية، للمرة اﻷولى منذ إنشاء اﻷمم المتحدة، على الاجتماع شهريا خلال دورتها السابعة واﻷربعين.
    desde la fundación de las Naciones Unidas se han producido enormes cambios en el mundo y en la propia Organización. UN ومنذ تأسيس اﻷمم المتحدة حدثت تغيرات هائلة في العالم وفي المنظمة ذاتها.
    desde la fundación de las Naciones Unidas, más de 70 naciones sometidas a dominio colonial han accedido a su independencia y soberanía y se han convertido en Estados Miembros de la Organización. UN ومنذ إنشاء المنظمة أصبح ما يزيد عن ٧٠ أمة كانت خاضعة للحكم الاستعماري أعضاء فيها بوصفها دولا مستقلة ذات سيادة.
    Hemos recorrido un largo camino desde la fundación de las Naciones Unidas hace 49 años. UN لقد قطعنا شوطا طويلا منذ تأسيس اﻷمم المتحدة قبل ٤٩ عاما.
    En los casi 50 años transcurridos desde la fundación de las Naciones Unidas, los países de la CARICOM han considerado a esta institución como una fuerza del bien. UN في السنوات التي تقرب من الخمسين التي مرت منذ تأسيس اﻷمم المتحدة أصبحت بلدان الجماعة الكاريبية وسورينام تعتبر هذه المؤسسة قوة من أجل الخير.
    La composición del Consejo de Seguridad debe reflejar de una mejor manera los cambios que han tenido lugar desde la fundación de la Organización. UN كما يجب أن تعكس تشكيلة مجلس الأمن على نحو أفضل التغيرات التي حدثت منذ تأسيس هذه المنظمة.
    En particular, hay que mejorar en la manera como enfrentamos las amenazas que han cambiado drásticamente desde la fundación de las Naciones Unidas. UN إننا نحتاج على وجه الخصوص إلى أن نصبح في وضع أفضل للتصدي للتهديدات التي تغيرت بشكل مأساوي منذ تأسيس الأمم المتحدة.
    Uno de los problemas es la desertificación: desde la fundación de la República Popular de China, la frecuencia de las tormentas de arena ha seguido una tendencia ascendente. UN ومن بين هذه المشكلات التصحر: منذ تأسيس جمهورية الصين الشعبية، ما برح تواتر العواصف الرملية يرتفع.
    Aunque el mundo había cambiado desde la fundación de las Naciones Unidas, los principios de su Carta seguían siendo pertinentes. UN ورغم ما ألم بالعالم من تغيير منذ تأسيس الأمم المتحدة تحتفظ مبادئ ميثاق الأمم المتحدة بأهميتها.
    El primer precedente se sentó cuando, por primera vez desde la fundación de las Naciones Unidas, la Asamblea se reunió todos los meses durante su cuadragésimo séptimo período de sesiones. UN وقد نشأت سابقة عندما درجت الجمعية، للمرة اﻷولى منذ إنشاء اﻷمم المتحدة، على الاجتماع شهريا خلال دورتها السابعة واﻷربعين.
    Al mirar hacia el medio siglo transcurrido desde la fundación de las Naciones Unidas, verdaderamente debemos sentir satisfacción ante lo que se ha logrado, aunque su alcance sea limitado, mediante nuestras decisiones y medidas colectivas durante ese período. UN عندما ننظر إلى نصف القرن الذي انقضى منذ إنشاء اﻷمم المتحدة يتعين علينا، في الحقيقة، أن نعترف بوجود دواع للرضا عما أنجز، ولو كان محدودا، بفضل قراراتنا وأعمالنا الجماعية أثناء هذه الفترة.
    Como todos sabemos, la República de China en Taiwán existe física, jurídica y políticamente desde la fundación de las Naciones Unidas. UN ونحن ندرك جميعا أن جمهورية الصين في تايوان موجودة ماديا وقانونيا وسياسيا منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    El panorama mundial ha sufrido cambios drásticos desde la fundación de las Naciones Unidas. UN لقد تغير المسرح العالمي تغيرا مثيرا منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    El panorama mundial ha sufrido cambios drásticos desde la fundación de las Naciones Unidas. UN لقد تغير المسرح العالمي تغيرا مثيرا منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    desde la fundación de las Naciones Unidas hace casi cinco decenios, el mundo ha cambiado tanto que es prácticamente irreconocible y los problemas internacionales se han vuelto mucho más complejos. UN ومنذ تأسيس اﻷمم المتحدة قبل خمسة عقود تقريبا، تغيرت معالم العالم تماما وأصبحت المشاكل الدولية أكثر تعقيدا بكثير.
    desde la fundación de las Naciones Unidas se han visto altibajos en la búsqueda de sociedades más humanas, estables, seguras, tolerantes y justas. UN ومنذ تأسيس اﻷمم المتحدة لم يسفر السعي إلى إقامة مجتمعات تتسم باﻹنسانية والاستقرار واﻷمان والتسامح والعدل إلا عن نتائج مختلطة.
    En los casi 50 años transcurridos desde la fundación de la República Popular de China, se han producido grandes cambios en la situación mundial y en China, incluido Taiwán. UN وذكر أنه خلال الخمسين سنة تقريبا ومنذ إنشاء جمهورية الصين الشعبية، حدثت تغييرات كبيرة في كل من أوضاع العالم وأوضاع الصين بما في ذلك تايوان.
    En esta sentido, la estructura del comercio internacional ha sufrido importantes cambios desde la fundación de la OMC. UN وفي هذا الصدد، شهد الهيكل التجاري الدولي تغييرات كبيرة منذ قيام منظمة التجارة العالمية.
    Nunca, desde la fundación de esta Organización, había sido puesta a prueba nuestra comunidad de naciones por una conjunción de crisis tan devastadoras como las que hemos experimentado en el pasado reciente. UN فمنذ إنشاء هذه المنظمة، لم يسبق لمجتمع أممنا أن خَبِر حشداً من الأزمات التدميرية العديدة كالتي شهدناها في الماضي القريب.
    desde la fundación de la República, los escaños del Senado estaban reservados a la élite. Open Subtitles منذ انشاء الجمهورية كانت مقاعد مجلس الشيوخ محجوزة لصفوة القوم
    De hecho, el principio de universalidad se ha ido fortaleciendo desde la fundación de la Organización. UN وإن مبدأ العالمية أخذ يتعزز بالتأكيد على مر اﻷعوام منذ تأسست المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد