ويكيبيديا

    "deseoso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ورغبة منه
        
    • حريصة
        
    • راغب
        
    • رغبة منه
        
    • وإذ يتطلع إلى
        
    • وحرصا منه
        
    • متلهف
        
    • حرصا منها
        
    • ورغبة منها
        
    • وحرصاً
        
    • وإذ يرغب
        
    • أتطلع
        
    • يشتاق
        
    • وإذ يبدي رغبته
        
    • ورغبةً منه
        
    El Presidente, deseoso de evitar una confrontación directa, se dirigió a las provincias del oriente del país, para sofocar una insurrección y designó a Barrios como Presidente provisional. UN ورغبة منه في تجنب صدام مباشر، توجه الرئيس إلى مقاطعات شرقي البلاد لكبح ثورة هناك، وعين باريوس رئيسا مؤقتا.
    deseoso de adoptar las medidas necesarias para mejorar sus estructuras a fin de alcanzar esos objetivos, UN ورغبة منه في اتخاذ الخطوات الضرورية لتحسين هيكله لضمان تحقيق هذه اﻷهداف،
    El Gobierno de Rwanda estaba deseoso de avanzar en esa dirección y tratar de lograr que las actividades a nivel regional se vincularan a las actividades nacionales. UN وحكومة رواندا حريصة على المضي قدما في هذا الاتجاه وكفالة ربط اﻷنشطة على الصعيد اﻹقليمي باﻷنشطة الوطنية.
    Expreso esta opinión no por el hecho de que mi país esté poco deseoso de seguir contribuyendo en la misma medida en que lo ha hecho en el pasado. UN إنني لا أقوم بعرض هذا الرأي ﻷن بلدي غير راغب في مواصلة تقديم التبرعات بقدر ما فعل في الماضي.
    deseoso de fomentar la eficacia de los enfoques internacionales, regionales y nacionales de la gestión de los productos químicos, UN رغبة منه في تعزيز فعالية النهج الدولية واﻹقليمية والوطنية ﻹدارة المواد الكيميائية،
    deseoso de que Libia pueda disfrutar de un futuro basado en la reconciliación nacional, la justicia, el respeto de los derechos humanos y el estado de derecho, UN وإذ يتطلع إلى مستقبل لليبيا قائم على أساس المصالحة الوطنية، والعدالة، واحترام حقوق الإنسان، وسيادة القانون،
    deseoso de responder al llamamiento de muchos Estados que querrían que hubiera programas de cooperación técnica adaptados a las necesidades y condiciones locales, UN وحرصا منه على الاستجابة إلى ما تطلبه دول عديدة من برامج للتعاون التقني تكون ملائمة لﻷوضاع والاحتياجات المحلية،
    Aseguró al Comité que su país estaba deseoso de renovar un diálogo constructivo con el Comité y que en adelante presentaría los informes en el momento debido. UN وأكد للجنة أن بلده متلهف لاستئناف حوار بناء مع اللجنة وأنه سيعمل، من اﻵن فصاعدا، على تقديم التقارير في الوقت المناسب.
    deseoso de solucionar pacíficamente el contencioso colonial que lo enfrentaba con España, Marruecos primó la vía de la negociación, lo que permitió la reintegración al Reino de las regiones de Tarfaya y Sidi Ifni en 1958 y en 1969, respectivamente. UN وقد فضلت المغرب حرصا منها على تسوية المنازعات الاستعمارية مع إسبانيا بالوسائل السلمية، نهج التفاوض، مما سمح بإعادة دمج منطقتي طرفاية وسيدي إيفني في صلب المملكة، في سنتي 1958 و 1969 على التوالي.
    deseoso de fomentar la cooperación mutua en materia de prevención de actos ilegales que atenten contra el legado histórico y cultural de los pueblos, UN ورغبة منه في تعزيز التعاون المتبادل على منع الأفعال غير المشروعة المرتكبة ضد التراث التاريخي والثقافي للشعوب،
    deseoso de fomentar la cooperación mutua para prevenir actos ilegales que atenten contra el legado histórico y cultural de los pueblos, UN ورغبة منه في تعزيز التعاون المتبادل على منع الأفعال غير المشروعة المرتكبة ضد التراث التاريخي والثقافي للشعوب،
    deseoso de lograr una solución justa y duradera en relación con la cuestión del Sáhara Occidental, UN " ورغبة منه في التوصل إلى حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية،
    deseoso de apoyar a las partes en sus esfuerzos por llegar a un arreglo pacífico de sus controversias y de contribuir de esa manera al logro de la paz en toda la región, UN ورغبة منه في تقديم الدعم لﻷطراف فيما تبذله من جهود للتوصل إلى تسوية سلمية لمنازعاتها، والمساهمة بالتالي في إحلال السلم في المنطقة بأسرها،
    En consecuencia, el Gobierno está deseoso de aplicar el marco de cooperación técnica acordado con la Organización. UN والحكومة حريصة لذلك على تنفيذ المخطط الإطاري للتعاون التقني الذي اتفقت مع المنظمة عليه.
    Para recibir de ella tan deseoso Open Subtitles لكن للإستِلام مِنْها بشكل راغب
    deseoso además de concluir el pago íntegro de todas las reclamaciones de las categorías " A " y " C " a más tardar a fines de 2002 y, de ser posible, antes de esa fecha, UN رغبة منه أيضاً في إنجاز المدفوعات الكاملة لجميع أصحاب المطالبات من الفئتين " ألف " و " جيم " في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2002، وقبل ذلك إن أمكن،
    deseoso de que Libia pueda disfrutar de un futuro basado en la reconciliación nacional, la justicia, el respeto de los derechos humanos y el estado de derecho, UN وإذ يتطلع إلى مستقبل لليبيا قائم على أساس المصالحة الوطنية، والعدالة، واحترام حقوق الإنسان، وسيادة القانون،
    deseoso de responder al llamamiento de muchos Estados que querrían que hubiera programas de cooperación técnica adaptados a las necesidades y condiciones locales, UN وحرصا منه على الاستجابة إلى ما تطلبه دول عديدة من برامج للتعاون التقني تكون ملائمة لﻷوضاع والاحتياجات المحلية،
    Aseguró al Comité que su país estaba deseoso de renovar un diálogo constructivo con el Comité y que en adelante presentaría los informes en el momento debido. UN وأكد للجنة أن بلده متلهف لاستئناف حوار بناء مع اللجنة وأنه سيعمل، من اﻵن فصاعدا، على تقديم التقارير في الوقت المناسب.
    37. El Gobierno burundiano, deseoso de velar por la transparencia y promover el diálogo, desea colaborar con todos aquellos que estén resueltos a aliviar los sufrimientos de la población, y especialmente con la Comisión de Derechos Humanos y el Relator Especial que ha dado pruebas de un espíritu abierto. UN ٣٧ - وقال إن الحكومة البوروندية، حرصا منها على التزام الشفافية وتعزيز الحوار، ترغب في التعاون مع جميع أولئك الذين عقدوا العزم على التخفيف من معاناة السكان، لا سيما مع لجنة حقوق اﻹنسان والمقرر الخاص الذي أظهر قدرا كبيرا من التفتح.
    deseoso de que el problema se resuelva por medios pacíficos, ha alentado a las partes interesadas a que entablen negociaciones directas. UN ورغبة منها في حل تلك المشكلة حلا سلميا، فقد شجعت اﻷطراف المعنية على الدخول في مفاوضات مباشرة.
    deseoso de velar por que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente aproveche al máximo sus recursos técnicos y científicos en la labor relacionada con los arrecifes de coral, UN وحرصاً على ضمان استفادة برنامج الأمم المتحدة للبيئة استفادة مثلى من موارده العلمية والتقنية في أعمال الشعاب المرجانية،
    deseoso de llevar a cabo las tareas señaladas en esos documentos, UN وإذ يرغب في تحقيق تنفيذ المهام المبينة في تلك الوثائق،
    Estoy deseoso de trabajar estrechamente con ellos en los años venideros. UN وإنني أتطلع إلى التعاون الوثيق معهما في السنوات المقبلة.
    Observando que el Gobierno de Myanmar ha manifestado su intención de iniciar un proceso de transición hacia la democracia y, deseoso de que se restablezcan plenamente la democracia y el pleno goce de los derechos humanos de todas las personas, subrayando la importancia de su pronta puesta en marcha, UN وإذ يلاحظ إعلان حكومة ميانمار عن عزمها على تنفيذ عملية تحول ديمقراطي، وإذ يبدي رغبته في عودة الديمقراطية بشكل كامل وتمتع الجميع تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان ويشدد على أهمية تنفيذ ذلك على وجه السرعة،
    deseoso de reformar y simplificar el actual proceso de reunión de información respecto de la aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, con miras a hacerlas más eficientes y eficaces en relación con los costos, UN ورغبةً منه في إصلاح وتبسيط مسار العملية الحالية لجمع المعلومات بشأن تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، من أجل جعل هذه العملية أكفأ وأكثر فعالية من حيث التكلفة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد