No reciben remuneración por ello, pues lo hacen con sus familias y la pesca no tiene incidencia importante en la deserción escolar. | UN | ولا يتقاضى الطفل عنها أجراً لأنه يمارسها مع أهله، ولا يسجل الرصد المستمر أثراً يتمثل في الانقطاع عن الدراسة. |
ii) Reducción de la tasa de deserción escolar entre los alumnos del ciclo secundario | UN | ' 2` خفض معدل الانقطاع عن الدراسة بين تلاميذ مرحلة التعليم الإعدادي |
Cabe señalar que las tasas de deserción escolar son muy elevadas para ambos sexos tanto en los primeros como en los últimos años de la escuela primaria. | UN | والجدير بالذكر أن معدلات ترك الدراسة لدى الذكور واﻹناث على السواء مرتفعة جدا في السنوات اﻷولى وفي السنوات اﻷخيرة من مرحلة التعليم الابتدائي. |
No obstante, sigue preocupando al Comité las tasas de deserción escolar en el sistema oficial de enseñanza pública, especialmente entre los varones. | UN | إلا أن اللجنة لا تزال قلقة من نسبة التسرب المدرسي في نظام التعليم العام العادي، ولا سيما بين الفتيان. |
- Mejorar el acceso a la educación básica, reducir las tasas de deserción escolar en el sector rural y aumentar el número de cursos disponibles; | UN | :: تحسين فرص الحصول على التعليم الأساسي والحد من التوقف عن الدراسة في الوسط الريفي وزيادة عدد الفصول؛ |
Los servicios sociales básicos se han deteriorado seriamente y la deserción escolar ha aumentado de repente. | UN | وتدهورت بشكل خطير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، وازدادت حالات التسرب من المدارس. |
ii) Reducción de la tasa de deserción escolar entre los alumnos del ciclo secundario | UN | ' 2` خفض معدل الانقطاع عن الدراسة بين تلاميذ مرحلة التعليم الإعدادي |
ii) Reducción de la tasa de deserción escolar entre los alumnos del ciclo secundario | UN | ' 2` خفض معدل الانقطاع عن الدراسة بين تلاميذ مرحلة التعليم الإعدادي |
ii) Menor tasa de deserción escolar entre los alumnos del ciclo de enseñanza preparatoria | UN | ' 2` انخفاض معدل الانقطاع عن الدراسة بين تلاميذ مرحلة التعليم الإعدادي |
ii) Menor tasa de deserción escolar entre los alumnos del ciclo de enseñanza preparatoria | UN | ' 2` انخفاض معدل الانقطاع عن الدراسة بين تلاميذ مرحلة التعليم الإعدادي |
Con respecto a las tasas de deserción escolar, casi el 80% de los casos están motivados por razones económicas. | UN | وبالنسبة لمعدلات الانقطاع عن الدراسة يكون الانقطاع في 80 في المائة تقريباً من الحالات لأسباب اقتصادية. |
Cabe lamentar que ese esfuerzo se haya visto empañado por la alta tasa de deserción escolar, el número limitado de maestros idóneos y la falta de materiales. | UN | ولكن من المؤسف أن هذا المجهود يحبطه ارتفاع معدلات ترك الدراسة وقلة عدد المعلمين المؤهلين ونقص المواد. |
Esta situación se agrava por la deserción escolar y por la falta de cupos en las escuelas. | UN | ومما يزيد هذا الوضع سوءاً، معدل ترك الدراسة وقلة الأماكن في المدارس. |
Se espera que esas medidas reduzcan la tasa de deserción escolar. | UN | ويؤمل أن تؤدي هذه التدابير إلى تخفيض معدل ترك الدراسة. |
Estaban adoptándose medidas para superar los obstáculos en la educación, como la deserción escolar. | UN | وتُتخذ التدابير للتغلب على الصعوبات المواجهة في مجال التعليم، مثل التسرب المدرسي. |
Sírvanse incluir datos actualizados sobre la deserción escolar. | UN | ويرجى تضمين ردكم بيانات مستكملة بشأن التسرب المدرسي. |
La tasa de deserción escolar entre los alumnos del ciclo de enseñanza elemental aumentó mientras que la de los alumnos del ciclo de enseñanza preparatoria siguió disminuyendo. | UN | وارتفع معدل التوقف عن الدراسة في مرحلة التعليم الابتدائي، في حين تواصل انخفاض المعدل في المرحلة الإعدادية. |
Estos proyectos podrían hacer una aportación significativa a la reducción de la tasa de deserción escolar en el ciclo secundario. | UN | ويمكن أن تساهم هذه المشاريع مساهمة كبيرة في خفض معدل التوقف عن الدراسة في التعليم الثانوي. |
La representante indicó que no se disponía de datos sobre la deserción escolar, pero que las niñas tendían a abandonar sus estudios a consecuencia del embarazo. | UN | وأوضحت ممثلة سورينام أنـه لا تتوافر بيانات عن حالات التسرب من المدارس وإن كان الاتجاه العام هو تسرب الفتيات بسبب الحمل. |
La alta tasa de deserción escolar en las niñas, los estereotipos tradicionales y la escasez de personal docente obstaculizan la igualdad en la esfera de la enseñanza. | UN | ويبدو أن المساواة في التعليم يعرقلها ارتفاع معدلات ترك المدارس بين البنات، ووجود قوالب نمطية تقليدية، ونقص المعلمين. |
Sus efectos se han experimentado además en la educación, como lo atestigua la elevada tasa de deserción escolar, imputable, en parte, a los padres que alientan a sus hijos a abandonar sus estudios por razones económicas. | UN | كما انعكست آثاره حتى على قطاع التربية والتعليم كما يشهد على ذلك ارتفاع نسبة المنقطعين عن التعليم لعدة أسباب، منها أن اﻷولياء يشجعون أبناءهم على ترك المدرسة بسبب ضيق الحال. |
Además, se procuró afianzar la alianza entre la sociedad civil y el Gobierno para reducir la tasa de deserción escolar. | UN | وعلاوة على ذلك، بُذلت الجهود لتعزيز الشراكة بين المجتمع المدني والحكومة بقصد الحد من معدل الانقطاع عن المدرسة. |
La tasa de deserción escolar para ambos sexos ha venido disminuyendo en los últimos años. | UN | وانخفض معدل التسرب الدراسي بين الأطفال من الجنسين في السنوات الأخيرة. |
Uno de los principales objetivos de esta enmienda es reducir drásticamente las tasas de deserción escolar entre las alumnas. | UN | ومن بين أهم أهداف هذا التعديل هو الحد بدرجة أساسية من معدلات التسرّب فيما بين التلميذات. |
El Comité recomienda al Estado parte que aplique eficazmente la legislación vigente para garantizar el derecho a la educación y atender, en particular, los problemas relacionados con los niños que no se han incorporado al sistema educativo, el analfabetismo, la repetición de cursos y la deserción escolar. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بفعالية تنفيذ التشريعات القائمة لكفالة إعمال الحق في التعليم وأن تعالج، بصفة خاصة، مشكلة الأطفال الموجودين خارج نظام التعليم وحالات الأمية والرسوب والتسرب المدرسي. |
Esas medidas deberán asegurar una mayor matriculación en las escuelas y reducir la incidencia de la deserción escolar. | UN | وينبغي أن تعمل هذه التدابير على زيادة الالتحاق بالمدارس والحد من حالات التسرب منها. |
En efecto, a pesar de que la matrícula estudiantil aumenta constantemente y que no se aplican programas estereotipados, las tasas de deserción escolar de las niñas son más altas que las de los varones, a nivel de educación primaria tanto como secundaria. | UN | إذ بالرغم من ارتفاع عدد من يشملهم التعليم، ورغم عدم وجود برنامج نمطي، فإن نسبة الانقطاع عن التعليم أكبر منها في صفوف الفتيات منها في صفوف الفتيان سواء كان ذلك في التعليم الابتدائي أو الثانوي. |
deserción escolar en la educación básica, grupo de edad de entre 6 años y menos de 19 | UN | التسرب من التعليم الأساسي من 6 إلى أقل من 19 سنة طبقاً للنوع |
iv) Reducción de la tasa de deserción escolar en el ciclo preparatorio | UN | ' 4` خفض معدل التسرب من الدراسة في المرحلة الإعدادية |