ويكيبيديا

    "desigualdad en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساواة في
        
    • التفاوت في
        
    • اللامساواة في
        
    • التكافؤ في
        
    • الإنصاف في
        
    • المساواة داخل
        
    • التفاوتات في
        
    • الفوارق في
        
    • غير المتكافئة
        
    • المساواة على
        
    • الإنصاف على
        
    • غير المتكافئ
        
    • غير المتساوي
        
    • التباين في
        
    • عدم تكافؤ
        
    En suma, es preciso reducir la asimetría y desigualdad en las reglas del juego. UN وباختصار، هناك حاجة إلى تقليل عدم التماثل وعدم المساواة في قواعد اللعبة.
    Su corolario es la prohibición general de toda desigualdad en el trato. UN ويرتبط به الحظر العام لجميع أنواع عدم المساواة في المعاملة.
    Apoyamos enérgicamente la inclusión de un objetivo independiente en materia de desigualdad en el marco para el desarrollo después de 2015. UN ونحن نؤيد بشدة إدراج هدف قائم بذاته بشأن أوجه انعدام المساواة في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    desigualdad en MATERIA DE DISTRIBUCIÓN DE LA TIERRA EN ALGUNOS PAÍSES Y REGIONES EN DESARROLLO UN التفاوت في توزيع اﻷراضي في بلدان ومناطق نامية مختارة
    En el mundo actual existe una terrible desigualdad en los niveles de atención y protección de la salud. UN وفي عالم اليوم تصل اللامساواة في مستويات الرعاية الصحية والحماية الصحية إلى درجات مثيرة للاستغراب.
    desigualdad en el reparto de poderes y facultades decisorias a todos los niveles; UN عدم المساواة في تقاسم السلطة واتخاذ القرارات على جميع المستويات؛
    Se ha hecho poco en las Naciones Unidas por superar esta desigualdad en el uso de dos idiomas de trabajo. UN اليسير للقضاء على عدم المساواة في استخدام لغتي عمل.
    39. La desigualdad en el terreno público a veces va aparejada a la desigualdad en el hogar, y en muchas ocasiones es ahí donde comienza. UN ٣٩ - وكثيرا ما يتوافق عدم المساواة في المجال العام مع عدم المساواة داخل اﻷسرة المنزلية، بل وكثيرا ما يبدأ به.
    12. La desigualdad en el terreno público a veces va aparejada a la desigualdad en el hogar, y en muchas ocasiones es ahí donde comienza. UN ٢١ - وكثيرا ما تتوافق عدم المساواة في المجال العام مع عدم المساواة داخل اﻷسرة المنزلية، بل وكثيرا ما تبدأ بها.
    desigualdad en la distribución del poder y la adopción de decisiones a todos los niveles UN عدم المساواة في تقاسم السلطة، وصنع القرار على جميع المستويات
    - desigualdad en las estructuras y políticas económicas, en todas las formas de actividades productivas y en el acceso a los recursos UN ● عدم المساواة في الهياكل والسياسات الاقتصادية، وفي جميع أشكال اﻷنشطة الانتاجية، وفي الوصول الى الموارد
    desigualdad en materia de sueldos, prestaciones por hijos a cargo y prestaciones por sostén de familia UN عدم المساواة في اﻷجور، وعلاوة اﻷطفال، وبدل اﻹعالة
    1. desigualdad en el reparto de poderes y facultades decisorias a todos los niveles; UN ١ - عدم المساواة في تقاسم السلطة وصنع القرار على جميع اﻷصعدة:
    La desigualdad en cuanto a ingresos, conocimientos y acceso a los servicios sociales es una cuestión que afecta a las generaciones futuras lo mismo que a la presente. UN ويشكل التفاوت في الدخل والمهارات والوصول إلى الخدمات الاجتماعية قضية ستؤثر على أجيال المستقبل فضلا عن الجيل الحالي.
    Partiendo de ese enfoque, algunos estudios plantean que la mundialización es la causa de la creciente desigualdad en los países desarrollados. UN واستنادا إلى هذا النهج، زعمت بعض الدراسات أن العولمة هي مصدر تزايد التفاوت في البلدان المتقدمة النمو.
    Señaló que debido a la desigualdad en cuanto a los derechos de propiedad, las mujeres tienen que depender de los hombres. UN ولاحظت أن التفاوت في حقوق الملكية يجعل المرأة معتمدة على الرجل.
    América Latina muestra uno de los niveles mayores de desigualdad en la distribución del ingreso a nivel mundial, según se puede ver en el cuadro 2. UN ويعد مستوى اللامساواة في توزيع الدخل في أمريكا اللاتينية أحد المستويات العالية على الصعيد الدولي، كما يتضح من الجدول ٢.
    Las prácticas y los valores culturales son otra causa importante de desigualdad en el acceso a la enseñanza y los resultados del aprendizaje de la mujer. UN والقيم والممارسات الثقافية سبب كبير آخر لعدم التكافؤ في فرص الحصول على التعليم وفي عدم التساوي في التحصيل الدراسي.
    La Ley de equidad en el empleo fue aprobada en 1990 en respuesta a una preocupación por la persistencia de la desigualdad en la remuneración por razones de sexo. UN ومن أجل الاستجابة للمشاغل المتعلقة بدوام التفاوت في الأجور بين الجنسين، أصدر قانون الإنصاف في العمل عام 1990.
    Los instrumentos fiscales pueden servir no sólo para reducir la desigualdad en los ingresos personales, sino también para acelerar la inversión y la creación de empleos. UN والأدوات الضريبية لا تساعد في الحد من التفاوتات في مستويات الدخل الشخصي فحسب بل أيضاً في التعجيل في الاستثمارات وخلق فرص العمل.
    . Los programas de reforma agraria han reducido la desigualdad en lo que concierne al derecho de propiedad. UN وقد قلصت برامج الإصلاح الزراعي من الفوارق في حيازة الفصول.
    Muchas violaciones obedecen en última instancia a la desigualdad en las relaciones de poder y a los patrones sistémicos de discriminación. UN ويمكن عزو الكثير من الانتهاكات إلى علاقات القوة غير المتكافئة وأنماط التمييز المكرسة نُظُمياً.
    El primero de ellos es el impacto de la desigualdad en la inestabilidad social y política, y de ésta en la inversión. UN وتتمثل القناة اﻷولى في تأثير عدم المساواة على عدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي وتأثير عدم الاستقرار على الاستثمار.
    Profundamente preocupada porque la mayoría de los pueblos indígenas del mundo viven en condiciones de pobreza, y reconociendo la necesidad fundamental de mitigar los efectos negativos de la pobreza y la desigualdad en los pueblos indígenas garantizando su inclusión plena y eficaz en los programas de desarrollo y de erradicación de la pobreza, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن غالبية الشعوب الأصلية في العالم تعيش في فقر، وإذ تقر بالحاجة الماسة إلى التصدي للأثر السلبي للفقر وعدم الإنصاف على الشعوب الأصلية عن طريق ضمان استيعابها على نحو تام وفعال في برامج التنمية والقضاء على الفقر،
    Por lo general, la manifestación contemporánea más significativa del racismo se encuentra en las relaciones económicas y la desigualdad en la distribución de la riqueza. UN وعموم القول إن أهم مظهر معاصر من مظاهر العنصرية يكمن في العلاقات الاقتصادية والتوزيع غير المتكافئ للثروة.
    La Comisión observó que, habida cuenta de la desigualdad en la distribución de los recursos hídricos, el examen de este tema era especialmente importante para los países en desarrollo. UN ولاحظت اللجنة أنه، في ظل التوزع غير المتساوي لموارد المياه، يحظى النظر في البند بأهمية خاصة لدى البلدان النامية.
    Si las políticas no impulsan el crecimiento, al tiempo que crean una mayor desigualdad en la distribución de los ingresos, el resultado será un nivel creciente de pobreza. UN فإذا أخفقت السياسات في تحسين النمو وأفضت في الوقت نفسه إلى توسيع التباين في توزيع الدخل كانت النتيجة زيادة الفقر.
    La desigualdad en el acceso a la justicia es otro factor que afecta a amplios sectores de la sociedad y principalmente a los grupos más vulnerables. UN 28 - ويشكل عدم تكافؤ فرص الوصول إلى العدالة عاملا آخر يؤثر في شرائح واسعة من المجتمع وخاصة في أكثر الفئات ضعفا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد