ويكيبيديا

    "desmovilización y la reintegración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتسريح وإعادة الإدماج
        
    • وتسريحهم وإعادة إدماجهم
        
    • التسريح وإعادة الإدماج
        
    • والتسريح وإعادة الدمج
        
    • والتسريح وإعادة إدماج
        
    • تسريح وإعادة إدماج
        
    • والتسريح والإدماج
        
    • وتسريحهم وإعادة دمجهم
        
    • والتسريح من الخدمة وإعادة الإدماج
        
    • التسريح وإعادة الدمج
        
    • للتسريح وإعادة الإدماج
        
    • المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة اندماجهم
        
    • السلاح وإعادة الإدماج
        
    • السلاح والتسريح وإعادة الاندماج
        
    • التسريح وإعادة الإلحاق
        
    La ejecución satisfactoria del desarme, la desmovilización y la reintegración en Sierra Leona es una clara muestra de ello. UN والتنفيذ الناجح لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في سيراليون لهو شهادة واضحة على هذه الحقيقة.
    El Japón ha venido promoviendo activamente los esfuerzos del Afganistán en favor del desarme, la desmovilización y la reintegración. UN كما أن اليابان تعمل بنشاط على تعزيز جهود أفغانستان في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    :: Establecimiento de 50 centros provisionales de información sobre el desarme, la desmovilización y la reintegración y de 14 centros de registro y procesamiento UN :: إنشاء أماكن إقامة مؤقتة لـ 50 من مواقع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج و 14 من مرافق التسجيل والتجهيز
    En las situaciones de conflicto, el problema debe verse de forma integral en el marco del desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes. UN وفي سياق حالات الصراع، ينبغي النظر إلى المشكلة بشمولية في إطار نزع سلاح، المقاتلين السابقين، وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Transición del desarme, la desmovilización y la reintegración a la reducción de la violencia comunitaria UN الانتقال من نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى مكافحة العنف في المجتمعات المحلية
    El proceso de paz, incluidos el desarme, la desmovilización y la reintegración UN عملية السلام، بما في ذلك نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    iv) Protección del desarme, la desmovilización y la reintegración de los efectivos. UN ' 4` حماية الأفراد القائمين بعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Principios y directrices para el desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes en un entorno de mantenimiento de la paz UN المبادئ والمبادئ التوجيهية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لقدامى المحاربين في بيئة حفظ السلام
    Aplicación de los principios y directrices para el desarme, la desmovilización y la reintegración UN تنفيذ المبادئ التوجيهية، نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    El comité mixto recibió el mandato de elaborar un calendario y las modalidades para la aplicación del desarme, la desmovilización y la reintegración. UN وأنيط باللجنة المشتركة مهمة إعداد جدول زمني وطرائق لتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Esa cuestión se planteó en el examen del desarme, la desmovilización y la reintegración realizado por el Banco Mundial. UN وقد أثير هذا الموضوع في استعراض البنك الدولي لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    :: El desarme, la desmovilización y la reintegración deben incorporarse en los acuerdos de paz; también deben reconocerse las necesidades especiales de los niños; UN :: وينبغي إدماج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في اتفاقات السلام والاعتراف بالاحتياجات الخاصة للأطفال.
    También se retiraron de la Comisión Nacional para el desarme, la desmovilización y la reintegración y de la Comisión Nacional de Reunificación. UN وانسحبت كذلك من اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ومن اللجنة المعنية بإعادة التوحيد الوطني.
    Es necesario asimismo que las entidades pertinentes de las Naciones Unidas exploren la posibilidad de establecer un marco general para el desarme, la desmovilización y la reintegración en la región. UN كما أن هنالك حاجة لكي تقوم الكيانات ذات الصلة في الأمم المتحدة بدراسة سبل وضع إطار عام لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على الصعيد الإقليمي.
    El comienzo del desarme, la desmovilización y la reintegración se considera generalmente vital para el éxito del proceso de reforma. UN وعموما يعد الشروع في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أمرا حاسما لنجاح عملية الإصلاح.
    Los miembros solicitaron que se incrementaran las aportaciones de contingentes, el diálogo político y el desarme, la desmovilización y la reintegración en Haití. UN ودعا الأعضاء إلى زيادة الإسهام بقوات وإلى الحوار السياسي ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في هايتي.
    Recalcaron también la necesidad de acelerar el desarme, la desmovilización y la reintegración de las fuerzas de las facciones afganas, así como la reforma del sector de seguridad. UN وشددوا أيضا على ضرورة تعجيل عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لقوات الفصائل الأمنية، وإلى إصلاح قطاع الأمن.
    Igualmente crucial para la transición hacia el desarrollo sostenible es que se logre el desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes. UN كما أن نجاح أنشطة نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم يعد عنصرا بالغ الأهمية في الانتقال إلى التنمية المستدامة.
    Un elemento fundamental de cualquier proceso de consolidación de la paz es el éxito del desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes. UN وثمة عنصر حاسم في أية عملية لبناء السلام، وهي النجاح في عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Deben proporcionarse recursos suficientes para garantizar la puesta en vigor de medidas de desarme, incluidos los programas relacionados con la recolección de armas y la desmovilización y la reintegración. UN ولا بد من توفير الموارد الكافية لضمان تنفيذ تدابير نـزع السلاح، بما في ذلك جمع الأسلحة وبرامج التسريح وإعادة الإدماج.
    Sin embargo, el objetivo básico del desarme, la desmovilización y la reintegración no se cumple a menos que se apliquen los tres elementos del programa. UN ولكن الهدف الأساسي من نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الدمج لا يتحقق ما لم تنفَّذ عناصر البرنامج الثلاثة جميعا.
    El desarme efectivo, la desmovilización y la reintegración de los niños soldados serán un elemento decisivo del restablecimiento de una atmósfera de seguridad y estabilidad. UN أما نزع السلاح والتسريح وإعادة إدماج الجنود اﻷطفال، فمن شأنه في حالة النجاح أن يشكل عنصرا حاسما في إعادة تهيئة مناخ اﻷمن والاستقرار.
    :: Organización de 12 reuniones de coordinación con las autoridades libias correspondientes y los asociados internacionales sobre la desmovilización y la reintegración de excombatientes UN :: عقد 12 اجتماع تنسيق مع السلطات الليبية المعنية والشركاء الدوليين بشأن تسريح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين
    4. Seguridad: aspectos relacionados, con el desarme, la desmovilización y la reintegración UN 4 - الأمن: الجوانب المتعلقة بنـزع السلاح والتسريح والإدماج
    El artículo 29 del Acuerdo dispone que se debe llevar a cabo una reforma de determinadas instituciones de seguridad y proceder al desarme, la desmovilización y la reintegración de los combatientes. UN وتنص المادة 29 من الاتفاق على إصلاح نخبة من المؤسسات الأمنية ونزع السلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة دمجهم.
    4. Medidas adoptadas con respecto al desarme, la desmovilización y la reintegración social UN جيم-4- التدابير المعتمدة فيما يتعلق بنزع السلاح والتسريح من الخدمة وإعادة الإدماج الاجتماعي
    Sin embargo, si se obtienen contribuciones voluntarias para el período que transcurrirá entre la desmovilización y la reintegración, se reducirá de modo correspondiente el presupuesto prorrateado. UN على أنه إذا توافرت التبرعات لسد الثغرة بين التسريح وإعادة الدمج ستخفض الميزانية المقررة بما يناسب ذلك.
    Acogimos con beneplácito el programa para varios países propuesto por el Banco Mundial para la desmovilización y la reintegración. UN ورحبنا بالبرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج الذي قدمه البنك الدولي.
    En consecuencia, es importante que se promueva la reconciliación nacional, particularmente mediante la creación de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación; el desarme, la desmovilización y la reintegración de los ex combatientes; y la integración en la sociedad de los refugiados y desplazados internos. UN ولذا فمن المهم تشجيع المصالحة الوطنية، وخصوصا عن طريق إقامة لجنة وطنية للحقيقة والمصالحة، ونزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة اندماجهم ودمج اللاجئين والمشردين داخل البلاد في المجتمع.
    Además, la posibilidad de un déficit importante en la financiación del desarme, la desmovilización y la reintegración para el norte constituye un grave motivo de preocupación, en particular considerando que los referendos pueden relegar a segundo plano la labor de recaudación de fondos. UN وعلاوة على ذلك، فإن إمكانية حدوث عجز كبير في تمويل التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج بالنسبة إلى الشمال تمثل مصدر قلق خطير، ولا سيما أن من المرجح أن يطغى الاستفتاءان على جهود جمع التبرعات في المدى القريب.
    23. Pide a todas las partes en conflictos en la región que incluyan disposiciones sobre el desarme, la desmovilización y la reintegración en los acuerdos de paz; UN 23 - يهيب بجميع أطراف النزاع في المنطقة أن تدرج شروطا تعنى بنزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج في اتفاقات السلام؛
    :: 15 programas de reinserción establecidos para atender al volumen de trabajo relacionado con el desarme, la desmovilización y la reintegración de 4.500 excombatientes; construcción de siete centros de transición para las operaciones de desmovilización y reinserción UN :: وضع 15 برنامجا من برامج إعادة الإلحاق لمعالجة حالات نزع سلاح 500 4 من المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم؛ وتشييد سبعة مرافق انتقالية لعمليات التسريح وإعادة الإلحاق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد