El Iraq declaró haber destruido unilateralmente 22 paneles. La Comisión Especial vio algunos restos de los paneles destruidos. | UN | وأعلن العراق تدمير ٢٢ مجموعة من جانب واحد شاهدت اللجنة الخاصة بعض بقايا اﻷلواح المدمرة. |
En los últimos años las diferentes operaciones Rachel en Mozambique han destruido miles de armas de fuego y municiones. | UN | وخلال الأعوام الماضية، تم تدمير آلاف من الأسلحة النارية والذخيرة في موزامبيق في مختلف عمليات راشل. |
No se señaló ningún herido pero un vehículo perteneciente a Taha Mebrouk quedó parcialmente destruido. | UN | ولم تسجل أي إصابات لكن سيارة يمتلكها طه مبروك قد دمرت بعض أجزائها. |
El Consejo de Seguridad tenía razón al exigir que el Iraq destruyera sus armas ilícitas y que probara que las había destruido. | UN | وقد كان مجلس الأمن على حق في مطالبته العراق بتدمير أسلحته غير القانونية كافة وبتقديم برهان على قيامه بذلك. |
Por consiguiente, los inspectores de las Naciones Unidas habían verificado 128 bombas de las 157 que según las declaraciones se habían destruido allí unilateralmente. | UN | وهكذا، تحقق مفتشو الأمم المتحدة من 128 قنبلة من أصل 157 قنبلة أعلن أنه تم تدميرها انفراديا في ذلك الموقع. |
Asimismo se ha destruido más de 400 fábricas, habiéndose detenido, juzgado y castigado a los principales cabecillas del narcotráfico. | UN | وبالمثــل، دمر أكثر مــن ٤٠٠ معمــل، وألقــي القبض علــى عتاة منظمي جرائم المخدرات وجرت محاكمتهم ومعاقبتهم. |
A veces, un hombre se ve atraído hacia los peligros que le amenazan pese al riesgo de ser destruido. | Open Subtitles | فى بعض الأحيان ، يشعر الرجل بأنه يسحب نحو الأخطار التى تواجهه حتى إلى خطر تدميره |
Además, se han destruido escuelas, hospitales y edificios públicos y privados que habían sido rehabilitados. | UN | يضاف إلى ذلك تدمير المدارس والمستشفيات والمباني العامة التي أعيد تأهيلها، والممتلكات الخاصة. |
También informó al Consejo de que en el momento de la presentación del informe, el 92,6% de las armas se habían destruido. | UN | وأخبر المجلس كذلك بأنه في الوقت الذي وافاه فيه بتقريره، كان قد تم تدمير 92.6 في المائة من الأسلحة. |
Gracias a la asistencia internacional se ha destruido la parte del equipo que se utilizaba antaño con fines militares. | UN | وتم، بفضل المساعدة الدولية، تدمير جزء من المعدات التي كانت قد استخدمت فيما مضى لأغراض عسكرية. |
Para construir el muro se habían destruido otros 25 pozos y cisternas, así como 35.000 metros de cañerías de agua. | UN | وجرى تدمير 25 بئراً أو خزاناً آخر، فضلا عن 000 35 متر من أنابيب المياه، لبناء الجدار. |
Noruega indica que el arsenal de minas antipersonal de su ejército ha sido destruido. | UN | وتشير النرويج إلى أنها دمرت مخزون جيشها من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Washington ha destruido las armas que el Iraq tuvo alguna vez y ha impuesto embargos contra otros países para impedir que el Iraq importe armas. | UN | فهذه الدول غير مصنعة للسلاح، وغير مصدرة له؟ وقد دمرت واشنطن ما تملكه العراق، وفرضت حظرا على غيره لمنعه من استيراده. |
La Comisión Especial sabe muy bien que el diario no existe y ha sido destruido. | UN | وتعلم اللجنة الخاصة جيدا أن هذه اليوميات لا وجود لها وأنها قد دمرت. |
En total, los Estados Partes han destruido más de 37 millones de minas terrestres. | UN | وقامت الدول الأطراف معاً بتدمير ما يزيد على 37 مليون لغماً برياً. |
Por consiguiente, los inspectores de las Naciones Unidas habían verificado 128 bombas de las 157 que según las declaraciones se habían destruido allí unilateralmente. | UN | وهكذا، تحقق مفتشو الأمم المتحدة من 128 قنبلة من أصل 157 قنبلة أعلن أنه تم تدميرها انفراديا في ذلك الموقع. |
En cuanto a la propia Tavildara, aproximadamente el 15% de la ciudad está totalmente destruido y el 25% ha recibido daños de envergadura. | UN | أما في تافيلدارا ذاتها، فقد دمر تماما نحو ١٥ في المائة من البلدة وأصيب ٢٥ في المائة منها بأضرار جسيمة. |
El anillo del pescador, que ostenta el sello Papal, debe ser destruido inmediatamente después de la muerte del Papa. | Open Subtitles | خاتم الصياد الذى يحمل الختم الرسمى للبابويه يجب ان يتم تدميره على الفور بعد وفاة البابا |
Si tan solo lo hubieras destruido hace 60 años, nada de esto habría de suceder. | Open Subtitles | لو لم تدمر البوابة قبل 60 عام ما كان يوجد هذا العالم الأن |
La SAT alega también que en Wafra fue destruido el 90% de las instalaciones de elevación, refinado, almacenamiento y transporte del petróleo. | UN | وتدعي الشركة كذلك أن 90 في المائة من مرافق رفع النفط ومعالجته وتخزينه ونقله في الوفرة قد دُمرت. |
A raíz de ello, muchos de nuestros soldados resultaron gravemente heridos y el puesto situado en nuestra parte quedó parcialmente destruido. | UN | وقد تسبب ذلك في اصابة عدد كبير من جنودنا بجروح خطيرة وتدمير جزء من المركز الواقع في جانبنا. |
El Grupo recuerda que en la práctica la restitución del edificio destruido es imposible. | UN | ويشير الفريق إلى أن إعادة المبنى المدمر هو في الواقع أمر مستحيل. |
Letonia informó de que en 2009 se habían destruido 781 minas antipersonal como parte de las actividades de adiestramiento y desmilitarización. | UN | وذكرت لاتفيا أن 781 لغماً مضاداً للأفراد قد دُمر في عام 2009 في إطار التدريب والتجريد من السلاح. |
Reconociendo que los esfuerzos de reconstrucción y rehabilitación después de una destrucción masiva se siguen concibiendo como medidas de reedificación o reconstrucción de lo dañado o destruido para volver a la situación previa al desastre, | UN | وإذ تعترف بأن جهود التعمير والاصلاح في أعقاب التدمير الشامل ما زالت تعتبر جهودا ﻹعادة بناء وتعمير ما أصابه الضرر أو الدمار ﻹعادته الى ما كان عليه قبل وقوع الكارثة، |
Somos el país que ha destruido el mayor número de minas terrestres de conformidad con la Convención. | UN | فنحن البلد الذي دمّر أكبر عدد من الألغام الأرضية عملا بالاتفاقية. |
- Se han destruido totalmente 1.200 kilómetros de sistema de riego; | UN | :: تعرض نظام للري على امتداد مسافة 200 1 كيلومتر للتدمير الكامل؛ |
La pretensión original del Iraq de que se había destruido toda la documentación es pues manifiestamente falsa. | UN | وهكذا فإن زعم العراق أصلا بأن جميع الوثائق قد أتلفت هو خدعة مكشوفة. |