Los ingresos varios fueron inferiores a las estimaciones presupuestarias en 0,9 millones de dólares, como se detalla en el cuadro que figura a continuación: | UN | وكانت الايرادات المتفرقة أدنى من تقديرات الميزانية بمقدار ٩ر٠ مليون دولار ، كما هو مبين بالتفصيل في الجدول التالي : |
El UNFPA ha logrado aumentar su nivel de recursos, según se detalla en el marco financiero del presupuesto de apoyo bienal. | UN | لقد نجح الصندوق في زيادة مستويات إيراداته كما هو موضح بالتفصيل في الإطار المالي لميزانية الدعم لفترة السنتين. |
La consignación corresponde a un total de 2.116.375 galones de combustible de aviación a 1,25 dólares por galón según se detalla en el anexo XII. | UN | ورصد اعتماد لما مجموعه ٣٧٥ ١١٦ ٢ غالونا من وقود الطائرات بمعدل ١,٢٥ دولار للغالون كما هو مفصل في الملحق الثاني عشر. |
La estimación de los gastos comunes de personal correspondientes al personal internacional y al personal de contratación local se detalla en el anexo VII. | UN | تقدر التكاليف العامة للموظفين لكل من الموظفين الدوليين والمحليين على النحو المفصل في المرفق السابع. |
Algunos de los programas de la División, como los de radio y de televisión, requerirán una inversión inicial importante en equipos de producción y suministros, como se detalla en el presente presupuesto. | UN | وبالنسبة لبعض برامج هذه الشعبة، كالبرامج اﻹذاعية والتلفزيونية، سيستدعي هذا النشاط استثمارا أوليا كبيرا في معدات اﻹنتاج ولوازمه، على النحو الذي يرد تفصيله في هذه الميزانية. |
Este subprograma se ejecutará de conformidad con la estrategia que se detalla en el subprograma 1 del programa 15 del marco estratégico para el período 2010-2011. | UN | وسيُنفّذ البرنامج الفرعي وفق الاستراتيجية المفصلة في إطار البرنامج الفرعي 1 للبرنامج 15 من الإطار الاستراتيجي لفترة |
En consecuencia, según se detalla en el anexo IV, se solicitaron 18 puestos adicionales para 1993. | UN | وبناء على ذلك، تطلب ١٨ وظيفة احتياطية لعام ١٩٩٣ على النحو المبين بالتفصيل في المرفق الرابع. |
Se prevén créditos para los sueldos de 54 funcionarios de contratación internacional de la plantilla autorizada según se detalla en el anexo VI. | UN | يرصد اعتمـــاد لمرتبــات الموظفين الدوليين المأذون بهم والبالغ عددهم ٥٤، على النحو المبين بالتفصيل في المرفق السادس. |
Se prevén créditos para los sueldos de 56 funcionarios de contratación internacional según se detalla en el anexo IX. | UN | يرصد اعتماد لدفع مرتبات ٥٦ موظفا مدنيا كما هو مبين بالتفصيل في المرفق التاسع. |
14. Se solicitan créditos para el pago de las dietas por misión, según se detalla en el anexo XI. | UN | ١٤ - رصد اعتماد لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة على النحو المبين بالتفصيل في المرفق الحادي عشر. |
Los créditos de esta partida se destinarán a adquirir mobiliario de oficina para el cuartel general de la Misión y los cuarteles regionales, conforme se detalla en el cuadro 3. | UN | رصد اعتماد لحيــازة معــدات مكتبية لمقر البعثة والمقار اﻹقليمية، كما هو مفصل في الجدول ٣. تكلفة التكلفة الكلية |
El crédito abarca un total de 5.707.750 galones de combustible de aviación a 1,25 dólares por galón, según se detalla en el anexo XI. | UN | ورصد اعتماد لما مجموعه ٧٥٠ ٧٠٧ ٥ غالونا من وقود الطائرات بتكلفة ١,٢٥ دولار للغالون كما هو مفصل في المرفق الحادي عشر. |
Como se detalla en el Artículo 1 de este informe, la Constitución de la República de Namibia prohíbe la discriminación, entre otras cosas, por motivo de sexo. | UN | على نحو ما هو مفصل في المادة ١ من هذا التقرير، يحظر دستور ناميبيا التمييز بسبب الجنس، من جملة أمور أخرى. |
Se consignan fondos para sufragar las dietas por misión correspondientes a 49 funcionarios de contratación internacional durante 61 días, según se detalla en el anexo VII. | UN | رصد اعتماد لبدل اﻹقامة أثناء البعثة ﻟ ٤٩ موظفا دوليا أذن بهم لمدة ٦١ يوما، على النحو المفصل في المرفق السابع. |
Israel se retirará de la Faja de Gaza y de la zona de Jericó según se detalla en el protocolo que se adjunta como Anexo II. | UN | تنسحب إسرائيل من قطاع غزة ومنطقة أريحا، على النحو المفصل في البروتوكول الملحق بوصفه المرفق الثاني. |
11. La actual estimación revisada de los gastos se basa en un factor de vacantes del 40% respecto del personal de contratación internacional, según se detalla en el anexo XI; | UN | ١١ - يستند تقدير التكاليف المنقح الحالي إلى معدل شهر قدره ٤٠ في المائة فيما يتعلق بالموظفين الدوليين مثلما يرد تفصيله في المرفق الحادي عشر. |
Como se detalla en el cuadro anterior, se necesitarán aproximadamente 1.600 días para ejecutar el plan de auditoría. | UN | وعلى النحو الذي تم تفصيله في الجدول السابق، ستكون هناك حاجة إلى ما مجموعه 600 1 يوم مراجعة لتوفير الحد الأدنى من التغطية اللازمة لتنفيذ خطة مراجعة الحسابات. |
El subprograma se ejecutará de conformidad con la estrategia que se detalla en el subprograma 2, sección B, del programa 1 del marco estratégico para el período 2010-2011. | UN | وسيُنفذ هذا البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المفصلة في إطار البرنامج الفرعي 2، الفرع باء، البرنامج 1، من الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011. |
Esa información se detalla en el cuadro 5 infra. | UN | وترد المعلومات المقدمة بتفصيل في الجدول 5 أدناه. |
La Misión también ha hecho inventario de las mejoras y los aumentos de eficiencia logrados en 2012, según se detalla en el anexo IV. | UN | ووضعت البعثة أيضا قائمة بما تحقق في عام 2012 من تحسينات ومكاسب في الكفاءة، ترد تفاصيلها في المرفق الرابع. |
El subprograma se ejecutará de conformidad con la estrategia que se detalla en el subprograma 3, sección C, programa 1, del marco estratégico para el período 2012-2013. | UN | وسينفذ هذا البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية الواردة تفصيلا في البرنامج الفرعي 3، من الفرع جيم، من البرنامج 1، من الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013. |
b) La Conferencia de los Estados Partes elegirá [nombrará] como miembros del Consejo Ejecutivo [por rotación según se detalla en el apartado f) infra] a: | UN | )ب( ينتخب ]يسميى[ مؤتمر الدول اﻷطراف لعضوية المجلس التنفيذي ]على أساس التناوب حسبما هو مفصّل في الفقرة الفرعية )و( أدناه[: |
Durante este período, se llegará a desplegar la totalidad del personal de la misión, como se detalla en el anexo IV. | UN | وستصل البعثة، في هذه الفترة إلى مرحلة النشر الكامل لﻷفراد، الذي ترد تفاصيله في المرفق الرابع. |
Los créditos corresponden a 69 funcionarios de contratación internacional y 139 de contratación local para los diversos elementos de la MINUGUA, según se detalla en el anexo I.B, y ascienden en total a 8.710.500 dólares. | UN | 3 - يغطي التقدير تكاليف 69 موظفا دوليا و 139 موظفا محليا بمختلف عناصر البعثة، على النحو المفصّل في المرفق الأول - باء، بتكلفة إجمالية قدرها 500 710 8 دولار. |
El Grupo de Trabajo también recomendó que las tasas de autonomía logística se incorporen a los presupuestos de mantenimiento de la paz de 2001/2002 utilizando los índices por categoría, como se detalla en el anexo II.C de este informe. | UN | وأوصى الفريق العامل أيضا بإدراج معدلات الاكتفاء الذاتي في ميزانيات حفظ السلام للفترة 2001/2002 باستخدام الأرقام القياسية حسب الفئات، على النحو المبين تفصيلا في المرفق الثاني جيم من تقريره. |
Gastos Médicos Cabe recordar que la solicitud presupuestaria original de la OSSI, que fue examinada por el Comité Asesor Independiente de Auditoría, incluye un total de 22 puestos nuevos, como se detalla en el siguiente cuadro. | UN | 527 - يشار إلى أن مشروع الميزانية الأصلي الذي قدمه مكتب خدمات الرقابة الداخلية، والذي استعرضته اللجنة الاستشارية المستقلة لمراجعة الحسابات، يشمل طلبا باستحداث 22 وظيفة جديدة، كما يبين ذلك بالتفصيل الجدول أدناه. |