Estas normas se analizan con más detalle en el capítulo III del presente documento. | UN | وتناقش هذه القواعد بمزيد من التفصيل في الفصل الثالث من هذه الوثيقة. |
En varias ocasiones hemos expuesto en detalle en el Grupo de Trabajo nuestra opinión sobre la reforma del Consejo. | UN | وقد عرضنا رأينا بشأن إصلاح مجلس اﻷمن بشيء من التفصيل في عدة مناسبات في الفريق العامل. |
En los proyectos de procedimiento civil y penal se ha incorporado con más detalle el sistema del jabmi. | UN | وقد تم إدماج نظام الدفاع بمزيد من التفاصيل في المشروع المتعلق بإجراءات المحاكم المدنية والجنائية. |
Nuestra delegación piensa discutir este tema en mayor detalle durante las próximas semanas. | UN | ويعتزم وفدنا مناقشة هذا الموضوع بمزيد من التفاصيل خلال الأسابيع المقبلة. |
Se volverá sobre este punto al examinar en detalle los distintos artículos del proyecto. | UN | وسوف نعود الى تناول هذه النقطة لدى النظر في تفاصيل مشاريع المواد. |
En el próximo capítulo se examinan en mayor detalle algunas de estas nuevas direcciones. | UN | وتجرى مناقشة بعض هذه التوجهات الجديدة بمزيد من التفصيل في الفصل التالي. |
A continuación se presentan en mayor detalle las consecuencias de este enfoque. | UN | وترد أدناه بشيء من التفصيل اﻵثار المترتبة على هذا النهج. |
Y al mismo tiempo aprovecharé la oportunidad para esbozar en más detalle los principales aspectos de nuestra posición respecto de este tema tan importante. | UN | وأود، في الوقت نفسه، أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرض بمزيد من التفصيل الجوانب الرئيسية لموقف أوكرانيا من هذه المسألة الهامة. |
La información de estas fuentes y otras se analizan en mayor detalle a continuación. | UN | وترد أدناه مناقشة المعلومات الواردة من هذه المصادر وغيرها بمزيد من التفصيل. |
El Reino Unido ha examinado ya con cierto detalle, tanto en este como en otros foros, esos beneficios. | UN | فقد استفاضت المملكة المتحدة في عرض هذه المزايا بشيء من التفصيل في هذا المحفل وغيره. |
La Convención podría, si lo estima oportuno, estudiar este asunto en más detalle. | UN | وقد يود المؤتمر أن يبحث هذه المسألة بقدر أكبر من التفصيل. |
Estas opciones se exponen en detalle en el anexo I del presente informe. | UN | وترد التفاصيل الكاملة لهذه الخيارات في المرفق الأول من هذا التقرير. |
Ese nivel de detalle rara vez se encuentra en las cuentas nacionales. | UN | ونادرا ما ترد هذه الدرجة من التفاصيل في الحسابات القومية. |
Las esferas prioritarias de atención de conformidad con el Plan del Pacífico figuran con mayor detalle en el apéndice 1. | UN | ويرد بيان المجالات ذات الأولوية للاهتمام في إطار خطة المحيط الهادئ بمزيد من التفاصيل في الضميمة 1. |
Por no haberse consignado en detalle esta cuestión en los estados financieros, la Junta estimó necesario informar por separado sobre ella. | UN | وحيث أن البيانات المالية لا تكشف بالكامل تفاصيل هذه العملية، فإن المجلس يرى ضرورة اﻹبلاغ عنها بصورة مستقلة. |
A este respecto, invitó al jefe de la secretaría provisional a que visitara Bonn lo antes posible para tratar en detalle del traslado. | UN | وفي هذا الصدد وجه دعوة إلى رئيس اﻷمانة المؤقتة لزيارة بون في أقرب وقت ممكن من أجل مناقشة تفاصيل الانتقال. |
Esa delegación consideró asimismo que el informe de evaluación no trataba con el suficiente detalle los proyectos de infraestructura. | UN | واعتبر هذا الوفد أيضا أن التقرير عن التقييم لا يغطي مشاريع مفصلة في مجال الهياكل اﻷساسية. |
En consecuencia, la elección y las funciones del Fiscal se deben regular con detalle. | UN | ووفقا لذلك، فإنه ينبغي تنظيم انتخاب هيئة الادعاء ووظائفها بشكل أكثر تفصيلا. |
En esa etapa, sin embargo, sólo fue posible presentar un esquema con cierto detalle de la política actual. | UN | بيد أنه لم يتسن، في المرحلة الحالية، سوى تقديم مخطط تفصيلي يتناول عرضا للسياسة الراهنة. |
Las actividades de estos órganos oficiales, centradas en la reconstrucción y rehabilitación, se examinan con mayor detalle en la sección IV. | UN | وتوجد في الفرع الرابع أدناه دراسة أكثر تفصيلاً لأنشطة هذه الأجهزة الحكومية التي تركز على إعادة الإعمار والتأهيل. |
Varios equipos de inspección abordaron en detalle cuestiones pertinentes con funcionarios y expertos iraquíes. | UN | وتطرقــت عــدة أفرقة تفتيش بالتفصيل للمسائل ذات الصلة مع المسؤولين والخبراء العراقيين. |
Se ha procedido a establecer dicha dependencia cuyas actividades se describen con detalle en los párrafos 108 a 117 infra. | UN | وقد تم اﻵن إنشاء هذه الوحدة ويرد في الفقرات من ١٠٨ إلى ١١٧ أدناه وصف مفصل لعملياتها. |
En la última parte del informe se describen en detalle las actividades de seguimiento y se delinean recomendaciones sobre medidas ulteriores. | UN | ويقدم الجزء الأخير من التقرير معلومات تفصيلية عن أنشطة المتابعة، ويعرض التوصيات المقدمة لمواصلة العمل في هذا الصدد. |
En los párrafos 18 a 45 se exponen las conclusiones de la comprobación de cuentas en detalle. | UN | أما النتائج التفصيلية لمراجعة الحسابات فترد في الفقرات من ١٨ الى ٤٥. |
El vínculo entre la desmovilización de soldados del ejército ugandés y el FPR es demasiado ridícula para justificar una explicación en detalle. | UN | إن الربط بين تسريح جنود الجيش اﻷوغندي والجبهة الوطنية الرواندية قد بلغ من السخف حدا لا يستأهل معه شرحا مفصلا. |
Estas actividades se describen en detalle en los párrafos 35 y 36. | UN | وتتضمن الفقرتان 35 و 36 أدناه وصفا تفصيليا لهذه الأنشطة. |
En algunos casos, se proponen ideas importantes sin suficiente detalle o aclaración y se realizan actividades pese a las inquietudes expresadas por los Estados Miembros. | UN | ففي بعض الحالات، تقترح آراء مهمة بدون تفصيل أو توضيح كاف، وتنفذ مبادرات رغم ما تبديه الدول الأعضاء من شواغل إزاءها. |
17. Estas opciones, sus ventajas y desventajas se examinan en detalle en el documento FCCC/SBSTA/1996/9/Add.2. | UN | ٧١- وتتضمن الوثيقة FCCC/SBSTA/1996/9/Add.2 شرحاً مفصلاً لهذه الخيارات وما لها من مزايا ومحاذير. |