No hay enfermedades generalizadas entre la población, aunque se está tratando a algunas personas que padecen de diabetes. | UN | ولا توجد أمراض شائعة وإن كان هناك عدد قليل من اﻷشخاص يتلقون علاجا لمرض السكري. |
La incidencia de enfermedades cancerosas y diabetes en la infancia también es considerable. | UN | كذلك فإن حدوث اﻷمراض الخبيثة ومرض السكري بين اﻷطفال أصبح ملحوظا. |
No hay enfermedades generalizadas entre la población, aunque se está tratando a algunas personas que padecen de diabetes. | UN | ولا توجد أمراض شائعة وإن كان هناك عدد قليل من اﻷشخاص يتلقون علاجا لمرض السكري. |
No hay enfermedades generalizadas entre la población, aunque se está tratando a algunas personas que padecen de diabetes. | UN | ولا توجد أمراض شائعة وإن كان هناك عدد قليل من اﻷشخاص يتلقون علاجا لمرض السكر. |
En todos los centros se brindaban servicios especiales para el tratamiento de la diabetes mellitus y todos contaban con laboratorios. | UN | وقد وفرت جميع هذه المرافق الرعاية الخاصة بضبط أمراض السكري وفرط ضغط الدم، واشتملت على مختبرات طبية. |
La tasa de defunción por diabetes de los maoríes es casi seis veces la de los no maoríes. | UN | ويبلغ معدل الوفاة من البول السكري لدى الماوريين نحو ستة أضعاف معدل غيرهم من السكان. |
No obstante, cada vez es mayor la incidencia de la diabetes entre las mujeres. | UN | إلا أن عدد الإصابات بمرض البول السكري بين الإناث آخذة في الارتفاع. |
En todo el mundo, más de 240 millones de personas viven actualmente con diabetes, enfermedad que mata a más de 3,5 millones de personas al año. | UN | وهناك أكثر من 240 مليون شخص في العالم يعانون من السكري ، الذي يودي بحياة أكثر من 3.5 مليون شخص كل سنة. |
Desde 1980, la tasa de mortalidad por diabetes ha disminuido un 28% entre las mujeres, pero se ha mantenido constante entre los hombres. | UN | وقد انخفض معدل الوفيات بسبب داء السكري منذ 1980 بنسبة 28 في المائة وسط النساء، ولكن ظل ثابتاً وسط الرجال. |
En 2004, 220 millones de personas padecían diabetes y 1,1 millón de personas murieron directa o indirectamente a causa de la enfermedad. | UN | وفي عام 2004، كان يوجد 220 مليون شخص لديهم مرض السكري وحدثت 1.1 مليون وفاة تُعزى مباشرة إلى المرض. |
Todos deberíamos ser conscientes de los peligros que entrañan esas enfermedades, incluida la diabetes. | UN | ويتعين علينا جميعا أن نحذر أخطار هذه الأمراض، بما فيها مرض السكري. |
Decenas de millones más no podrán hablar y quedarán inmóviles debido a apoplejías debilitantes, o mutilados y debilitados por la diabetes. | UN | وسيكون هناك عشرات الملايين عاجزين عن الكلام والحركة بسبب السكتات الدماغية المنهكة أو مشوهين وضعفاء بسبب مرض السكري. |
El resultado son las altas tasas de obesidad, diabetes, y enfermedades cardíacas. | TED | وارتفاع معدلات السمنة لديهم، وأمراض السكري والقلب كانت هي النتيجة. |
Según el Centro de Control de Enfermedades, un tercio completo de los niños nacidos después del 2000 tendrá diabetes. | TED | ووفقا لمركز السيطرة على الأمراض، ثلث جميع الأطفال المولودين بعد عام 2000 سوف يصابون بمرض السكري. |
Por ejemplo, los humanos que tienen enfermedades como diabetes o inflamación intestinal crónica por lo general tienen menos variedad microbiana en sus intestinos. | TED | كمثال، البشر الذين يعانون من أمراض مثل السكري أو التهاب الأمعاء المزمن يكون لديهم تنوع أقل من الميكروبات في أمعائهم. |
En 2006 y 2007, el Centro realizó un estudio sobre las necesidades especiales de los migrantes turcos con diabetes. | UN | في عامي 2006 و 2007، أجرى المركز دراسة عن الاحتياجات الخاصة للمهاجرين الأتراك المصابين بمرض السكر. |
Ampliación de la atención de la diabetes para los refugiados palestinos en el Cercano Oriente | UN | توسيع نطاق الرعاية المقدمة إلى مرضى السكر من اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى |
Atasca las arterias, puede provocar ataques de apoplejía, y favorece la diabetes. | Open Subtitles | هذه وجبات قد تسبب انسداد شرايين وسكتات دماغية ومرض السكر |
¿Cuántos de nosotros conocer a una persona en nuestra familia con diabetes? | Open Subtitles | كم منا يعرف شخصا ً في عائلته مصاب بالسكري ؟ |
Su hija de 6 años quedó fuertemente traumatizada por la violación, en tanto que Monique contrajo una enfermedad de la matriz y la diabetes. | UN | وتضررت ابنتها البالغة من العمر ست سنوات ضرراً شديداً من الاغتصاب كما أُصيب رحم مونيك بالضرر وأُصيبت بالسكر. |
Más sobre eso, vas a tener diabetes. | Open Subtitles | و لكن مع هذه الحال، سيكون هناك الكثير من البول السكّري |
El tumor ha derivado en diabetes insípida, causando hipernatremia y culminando en una convulsión. | Open Subtitles | ,الورم أدى إلى سكري كاذب مسبباً فرط بصوديوم الدم و نوبة قوية |
Hay escasez aguda de medicamentos para el tratamiento de enfermedades crónicas, tales como la hipertensión, el cáncer y la diabetes. | UN | وثمة نقص حاد في اﻷدوية اللازمة لعلاج اﻷمراض المزمنة مثل ارتفاع الضغط، والسرطان، والسكري. |
Abundaban en su pueblo las enfermedades cardíacas, el cáncer, la alta presión sanguínea y la diabetes, y la tasa de mortalidad infantil era elevada. | UN | وأضاف أن أمراض القلب والسرطان وارتفاع ضغط الدم والسكر وارتفاع معدلات وفيات المواليد سائدة بين أفراد شعبه. |
¿No tenía diabetes tu abuela, o alergia a las nueces o a las abejas? | Open Subtitles | هل جدتك لديها مرض السكّر أو حساسية إلى البندق أو النحل أو أيّ شئ؟ |
Entró en un shock insulínico. Tiene diabetes. | Open Subtitles | لقد عانى مِن صَدمَة الإنسولين لَديهِ مَرَض السُكري |
Se prestará especial atención a la prevención de los trastornos más comunes, como la diabetes, las enfermedades cardiovasculares y el glaucoma. | UN | ويتعين إيلاء اهتمام خاص للوقاية من أكثر الأمراض إنتشارا، مثل داء البول السكري، وأمراض القلب والأوعية الدموية والجلوكوما. |
Uno que sería el próximo gran avance en la lucha para curar la diabetes tipo 1. | Open Subtitles | والتي سيعتبر نجاحها ذو أثر عظيم في كفاح مرض السكريّ الأول |
La ceguera y el coma indican diabetes. | Open Subtitles | العمى بالإضافة إلى الغيبوبة يشير للسكر |
El médico dice que tiene diabetes gestacional, y que es manejable con dieta. | Open Subtitles | الطبيب قال أنها تعاني من مرض السكّرُ الحمليُ، و أنه قابل للمعالجة عن طريق الحمية. |
¿Algún cáncer, enfermedad cardiaca, diabetes? No. | Open Subtitles | ـ هل عانت من أى أمراض سرطانية ، قلبية ، سُكري ؟ |