ويكيبيديا

    "dictamen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الآراء
        
    • رأي
        
    • آراء
        
    • الرأي
        
    • آرائها
        
    • اﻵراء التي
        
    • فتوى
        
    • الفتوى
        
    • آراءها
        
    • للآراء
        
    • رأيها
        
    • برأي
        
    • رأيه
        
    • مشورة
        
    • رأيا
        
    dictamen emitido a tenor del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo UN الآراء العتمدة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    dictamen emitido a tenor del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo UN الآراء العتمدة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    dictamen a tenor del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo UN الآراء بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    Un participante opinó que sería conveniente solicitar un dictamen del Asesor Jurídico. UN ورأى أحد المشتركين أن من الحكمة التماس رأي مستشار قانوني.
    Se dará efecto con carácter prioritario a cualquier dictamen que emita el Comité. UN وستنفذ أي آراء تعتمدها اللجنة كمسألة من المسائل التي تتسم باﻷولوية.
    Disiento del dictamen del Comité en relación con un solo punto, es decir, que no se ha producido violación del artículo 14 del Pacto. UN اختلف في الرأي مع اللجنة فيما يتعلق باستنتاج واحد من استنتاجاتها وهو أنه لم يحدث انتهاك للمادة 14 من العهد.
    dictamen emitido a tenor del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo UN الآراء المعتمدة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    dictamen a tenor del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo UN الآراء بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    dictamen emitido a tenor del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo UN الآراء المعتمدة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    dictamen a tenor del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo UN الآراء بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    Se pide también al Estado Parte que publique el dictamen del Comité. UN كما أن الدولة الطرف مدعوة لأن تعلن عن هذه الآراء.
    dictamen emitido a tenor del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo UN الآراء المعتمدة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    dictamen emitido a tenor del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo UN الآراء المعتمدة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    dictamen emitido a tenor del párrafo 4 del artículo 5 de Protocolo Facultativo UN الآراء المعتمدة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    dictamen emitido a tenor del párrafo 4 del artículo 5 de Protocolo Facultativo UN الآراء المعتمدة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    Se pide asimismo al Estado parte que publique el dictamen del Comité. UN وعلاوة على ذلك، تُدعى الدولة الطرف إلى إعلان هذه الآراء.
    Sin embargo, en el caso Brok se adjuntó al dictamen del Comité un voto particular discrepante de la decisión mayoritaria. UN ومع ذلك فقد أُرفق بآراء اللجنة رأي فردي يخالف قرار الأغلبية في قضية بروك ضد الجمهورية التشيكية.
    En otras palabras, el dictamen del Tribunal es vinculante para la administración. UN وبعبارةٍ أخرى، فإن رأي المحكمة ملزم للحكومة في هذا الشأن.
    Mi opinión sobre dos importantes cuestiones difiere de la expresada en el dictamen del Comité. UN إن موقفي يختلف بشأن مسألتين هامتين عن المواقف التي أعربت عنها آراء اللجنة.
    Disiento del dictamen del Comité en relación con un solo punto, es decir, que no se ha producido violación del artículo 14 del Pacto. UN اختلف في الرأي مع اللجنة فيما يتعلق باستنتاج واحد من استنتاجاتها وهو أنه لم يحدث انتهاك للمادة 14 من العهد.
    Se adjuntan dos votos particulares a la decisión sobre la admisibilidad y uno al dictamen. UN وأرفق رأيان لعضوين في اللجنة بقرار اللجنة بشأن المقبولية وأرفق آخر في آرائها.
    Aprueba el siguiente dictamen a tenor del párrafo 7 del artículo 22 de la Convención: UN تعتمد اﻵراء التي خلصت إليها بموجب الفقرة ٧ من المادة ٢٢ من الاتفاقية،
    iii) En el Iraq, los cristianos pueden ser asesinados como consecuencia del dictamen de un Imán en ese sentido; UN ' ٣ ' في العراق، يمكن اغتيال المسيحيين بناء على فتوى أصدرها إمام في هذا الشأن.
    :: Cuando la orden o dictamen es provisional, excepto en un caso prescripto por el reglamento del tribunal, en cuyo caso se requiere autorización. UN :: حيث يكون القرار أو الفتوى تمهيدياً، باستثناء الحالات التي تصفها قواعد المحكمة؛ وفي هذه الحالة، يتعين الحصول على إذن؛
    Se pide asimismo al Estado parte que publique el dictamen del Comité. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر آراءها هذه.
    La autora insiste en que ha mantenido los recursos internos para evitar que se produzca el efecto de " cosa juzgada " que impida dar eficacia a un posible dictamen de condena del Comité dirigido al Estado Parte. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أنها داومت على اللجوء إلى سبل التظلم المحلية لتفادي إعلان القضية أمر مقضي به، مما يحول دون أن يكون للآراء التي يمكن أن تقدمها اللجنة ضد الدولة الطرف أي فعالية.
    En todo caso, el Comité debería haber incluido en su dictamen final una declaración en el sentido de que en el presente caso Finlandia no ha violado el artículo 15. UN وعلى أية حال، فقد كان ينبغي للجنة أن تدرج في رأيها النهائي بيانا يفيد أن فنلندا لم تنتهك المادة ٥١ في هذه الحالة.
    La autoridad administrativa competente respetará íntegramente el dictamen relativo a la condición médica del solicitante. UN وتتقيد السلطة الإدارية المعنية بشكل كامل برأي الطبيب بشأن اللياقة الصحية لصاحب الطلب.
    El Gobierno envía al Consejo Consultivo los proyectos de reglamento para que emita su dictamen. UN فالحكومة ترسل كل مشروع قانون للبلد الى المجلس الاستشاري لاستطلاع رأيه.
    Una vez recibido el dictamen del comité, el Secretario General decidirá a la brevedad posible qué medida se adoptará al respecto. UN وبعد أن يتلقى اﻷمين العام مشورة اللجنة، يقوم بأسرع وقت ممكن، بالبت في اﻹجراء الذي يتعين اتخاذه في هذا الشأن.
    Un miembro del Comité adjuntó al dictamen una opinión discrepante. UN وقد الحق أحد أعضاء اللجنة رأيا مخالفا لرأي اﻷغلبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد