vi) la difusión de las mejores prácticas posibles en lo referente a las políticas de préstamo y el control de impagos por parte de las instituciones de micropréstamos. | UN | `٦` نشر أفضل ممارسات مؤسسات اﻹقراض الصغير في سياسة اﻹقراض ومكافحة عدم السداد. |
Entre las medidas que podría considerarse adoptar para apoyar esas actividades se incluyen la difusión de las prácticas más aconsejables y el fomento de la capacidad. | UN | وتشمل الإجراءات الممكن اتخاذها، والتي يمكن النظر فيها من أجل توفير الدعم لتلك الجهود، نشر أفضل الممارسات وبناء القدرات. |
Deben preverse esfuerzos coordinados a nivel central para fomentar la difusión de las directrices entre los defensores. | UN | وينبغي توخي بذل جهود منسقة على المستوى المركزي لتعزيز نشر المبادئ التوجيهية على المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Ello, a su vez, promoverá la difusión de las Directrices, en particular entre los responsables de la formulación de políticas. | UN | وسيعزز ذلك أيضا نشر المبادئ التوجيهية، ولا سيما بين صفوف واضعي السياسات. |
Otra manera de resolver el problema sería adoptar medidas positivas en favor de la difusión de las tecnologías alternativas de energía. | UN | وهناك طريقة أخرى هي اتخاذ تدابير ايجابية تساعد على نشر تكنولوجيات بديلة للطاقة. |
:: Sistematización y difusión de las mejores prácticas en todo el sector industrial | UN | :: التنظيم المنهجي لأفضل الممارسات وتعميمها على نطاق جميع القطاعات الصناعية |
Algunos representantes mencionaron la necesidad de una mayor cooperación SurSur, incluso en lo relativo a la difusión de las mejores prácticas. | UN | وأشار بعض الممثلين إلى الحاجة إلى مزيد من التعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك في نشر أفضل الممارسات. |
Se prevé que la aplicación de la siguiente recomendación mejorará la gestión de los contratos de consultoría mediante la difusión de las mejores prácticas. | UN | ومن المتوقّع أن تؤدي التوصية التالية إلى تحسين إدارة عملية الاستعانة بالخبراء الاستشاريين عن طريق نشر أفضل الممارسات. |
Se prevé que la aplicación de la siguiente recomendación mejorará la gestión de los contratos de consultoría mediante la difusión de las mejores prácticas. | UN | ومن المتوقّع أن تؤدي التوصية التالية إلى تحسين إدارة عملية الاستعانة بالخبراء الاستشاريين عن طريق نشر أفضل الممارسات. |
difusión de las mejores prácticas y la experiencia adquirida en lo referente a la elaboración de los informes nacionales; | UN | :: نشر أفضل الممارسات والدروس المستفادة المتعلقة بإعداد التقارير الوطنية؛ |
4. Sugiere además que lo siguiente se incorpore para fortalecer el proceso unificado de presentación de informes, a fin de fomentar una mejor difusión de las prácticas: | UN | ٤ - يقترح أيضا تضمين ما يلي لتعزيز الطابع الموحد لعملية إعداد التقارير من أجل تسهيل نشر أفضل الممارسات: |
vi) difusión de las Directrices sobre el trabajo a distancia | UN | ' 6` نشر المبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمل عن بعد |
difusión de las nuevas directrices de desarrollo mediante la integración local (DIL). | UN | 5-2-2 نشر المبادئ التوجيهية الجديدة بشأن التنمية من خلال الإدماج المحلي. |
A este respecto, la Representante Especial da las gracias a los Gobiernos de Irlanda y los Países Bajos por su activo apoyo a la difusión de las normas enunciadas en la Declaración. | UN | وفي هذا السياق، تتوجّه الممثلة الخاصة بالشكر إلى حكومتي آيرلندا وهولندا لدعمهما الدؤوب في نشر المبادئ التي ينص عليها الإعلان. |
De hecho, la difusión de las TIC depende de la capacidad práctica de manejar sistemas basados en estas tecnologías así como de absorberlas y dominarlas. | UN | والواقع أن نشر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات يتوقف، إلى حد كبير، على توفر مهارات لتشغيل النظم القائمة على هذه التكنولوجيات فضلاً عن القدرة على استيعابها وإدارتها. |
Otra estrategia prometedora gira en torno a la difusión de las nuevas tecnologías de la información, que hace posible que los jóvenes se comuniquen entre sí e intercambien ideas sobre sus valores y su cultura, fomentando así su propia dignidad, su sentido de responsabilidad social y su vocación cívica. | UN | وتتركز استراتيجية واعدة أخرى في نشر تكنولوجيات المعلومات الجديدة بحيث تتيح للشباب الاتصال ببعضهم البعض ومناقشة القيم والثقافات وتعزيز احترامهم لأنفسهم والشعور بالمسؤولية المجتمعية والقيادة المدنية. |
:: Se ha de garantizar la difusión de las TIC ofreciendo un acceso y una conectividad de bajo costo por medio de inversiones en infraestructura, investigación y desarrollo. | UN | :: ويتعين كفالة نشر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من خلال توفير إمكانية الوصول والاتصال بتكلفة منخفضة عن طريق الاستثمار في الهياكل الأساسية والبحث والتطوير. |
:: La promoción del desarrollo del sector privado en el sector de las energías renovables también aumentará su papel en la promoción del uso y la difusión de las energías renovables en el plano nacional | UN | :: من شأن النهوض بتنمية القطاع الخاص العامل في مجال الطاقة المتجددة أن يعزز أيضا دوره في تشجيع استخدام الطاقة المتجددة وتعميمها على الصعيد الوطني |
La aplicación de la siguiente recomendación mejorará la difusión de las mejores prácticas y reforzará los controles y la observancia. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يحسن تعميم أفضل الممارسات وأن يعزز الضوابط والامتثال. |
c) Emprender o hacer emprender la reunión, evaluación y difusión de las informaciones económicas, técnicas y estadísticas, según la Comisión lo estime pertinente; | UN | )ج( إنجاز أو رعاية عمليات جمع وتقييم ونشر ما تراه مناسبا من المعلومات الاقتصادية والتكنولوجية والاحصائية؛ |
Esto es un hecho positivo, ya que la difusión de las tecnologías espaciales en los mercados comerciales ha permitido que más países las aprovechen y ha dado lugar a múltiples beneficios secundarios. | UN | إنه تطور ايجابي ﻷن انتشار تكنولوجيات الفضاء في اﻷسواق التجارية أتاح المجال لمزيد من البلدان لكي تجني فوائد تلك التكنولوجيات وتستمد منها فوائد عرضية متنوعة. |
A. La función de las organizaciones de la sociedad civil en la identificación y la difusión de las doctrinas | UN | ألف - دور منظمات المجتمع المدني في تحديد النظريات المعادية للتمييز |
Espera que la próxima reunión entre los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países de la CARICOM contribuya a promover una mejor difusión de las experiencias innovadoras generadas en el Caribe. | UN | وأعربت عن أملها في أن ينهض الاجتماع المقبل بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والجماعة الكاريبية بنشر أفضل للتجارب المبتكرة التي نشأت في الكاريبي. |
2. difusión de las observaciones finales sobre los informes periódicos tercero y cuarto combinados | UN | 2 - نشر التعليقات الختامية على التقرير الدوري الموحد للتقريرين الثالث والرابع |
Podrían utilizarse más ampliamente los informes anuales de los coordinadores residentes como un instrumento de verificación y de difusión de las prácticas más adecuadas. | UN | ويمكن أن تستعمل تقارير المنسقين المقيمين السنوية على نحو أكمل كأداة للرصد، وكذلك لتعميم أفضل الممارسات. |
Una delegación observó que la organización había hecho progresos en la programación conjunta, especialmente en la capacitación de su personal y en la difusión de las directrices. | UN | وأشار أحد الوفود إلى ما أحرزته المنظمة من تقدم في البرمجة المشتركة، وخصوصا في مجال تدريب الموظفين ونشر المبادئ التوجيهية. |