dio las gracias al Presidente y al Gobierno de Túnez por haber facilitado la resolución del problema de la restitución de los bienes kuwaitíes que se encontraban en Túnez. | UN | ووجه الشكر إلى رئيس جمهورية تونس وحكومتها لتيسير تسوية مسألة إعادة الممتلكات الكويتية التي عثر عليها في تونس. |
dio las gracias al Secretario General por la declaración clara e importante que había hecho ante el Comité. | UN | وأعرب عن شكره لﻷمين العام على البيان الواضح والهام الذي أدلى به أمام اللجنة. |
La secretaría dio las gracias a esos países por haber proporcionado con tan poco tiempo esas estadísticas. | UN | وأعربت اﻷمانة عن شكرها لهذه البلدان على تعاونها في تقديم احصاءات في الوقت المناسب. |
dio las gracias a los donantes principales por sus contribuciones y señaló que varios de ellos habían aumentado el importe de sus aportaciones. | UN | ووجهت الشكر إلى المانحين الرئيسيين على مساهماتهم، وأشارت إلى أن كثيرا منهم قد زادوا من مساهماتهم. |
dio las gracias a todos los países que habían contribuido al UNFPA. | UN | وشكرت جميع البلدان التي ساهمت في صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
También dio las gracias a otras organizaciones intergubernamentales y organizaciones de las Naciones Unidas que habían facilitado informaciones útiles. | UN | وأعرب عن تقديره للمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى ومنظمات اﻷمم المتحدة التي وفرت معلومات مفيدة بهذا الخصوص. |
dio las gracias al Canadá y expresó su reconocimiento por el apoyo brindado, concretamente en el establecimiento del marco de financiación multianual. | UN | كما وجهت الشكر إلى كندا وأعربت عن تقديرها للدعم المقدم منها، بما في ذلك بدء الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
El Administrador Asociado les dio las gracias por las importantes contribuciones que habían hecho a la labor de la Junta. | UN | وتوجه بالشكر لهم لما ساهموا به من مساهمات هامة في أعمال المجلس. |
Asimismo, dio las gracias al Presidente Moi, al pueblo y al Gobierno de la República de Kenya por la gran hospitalidad con que había acogido a todas las delegaciones. | UN | كما أعرب سعادة عمرو موسى عن امتنانه للرئيس موي، وإلى شعب جمهورية كينيا وحكومتها، على ترحيبهم الحار بجميع الوفود. |
dio las gracias a los representantes permanentes en Nairobi por su labor preparatoria respecto de la resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas acerca de Hábitat II. | UN | وشكر الممثلين الدائمين في نيروبي على أعمالهم التحضيرية بشأن قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة المتعلق بالموئل الثاني. |
dio las gracias a los gobiernos que habían pedido que se aumentaran las contribuciones a los recursos ordinarios o habían anunciado que las aumentarían. | UN | ووجه الشكر إلى الحكومات التي دعت إلى، أو أعلنت زيادة المساهمة في الموارد العادية. |
dio las gracias a los gobiernos que habían pedido que se aumentaran las contribuciones a los recursos ordinarios o habían anunciado que las aumentarían. | UN | ووجه الشكر إلى الحكومات التي دعت إلى، أو أعلنت زيادة المساهمة في الموارد العادية. |
Samdech Chea Sim dio las gracias al Sr. Le Duc Anh y ofreció transmitir esta invitación al Rey y a la Reina. | UN | وأعرب سامديك تشيا سيم عن شكره للسيد لي دوك آنه وأبدى استعداده لنقل هذه الدعوة إلى الملك والملكة. |
El Director Auxiliar de la Dirección Regional de Asia y el Pacífico dio las gracias a las delegaciones por sus observaciones. | UN | ٧٣ - وأعرب نائب مدير المكتب الاقليمي ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ عن شكره للوفود لما أبدته من تعليقات. |
Asimismo, dio las gracias a la Presidenta anterior de la Junta. | UN | وأعربت أيضا عن شكرها لرئيسة المجلس السابقة. |
La Directora Ejecutiva dio las gracias a las delegaciones por sus aportes oficiosos a los debates anteriores y observó que el documento y el resumen de esos debates se transmitirían al Consejo Económico y Social. | UN | وأعربت عن شكرها للوفود لما قدمته في المناقشات السابقة من إسهام غير رسمي، وقالت إنه ستجري إحالة الوثيقة التي تحتوي على نص هذه المناقشات وموجز لها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
dio las gracias a Francia por ser un donante activo y por haber creado una importante cartera de apoyo multibilateral. | UN | ووجهت الشكر إلى فرنسا لكونها مانحا نشيطا ولاستحداثها حافظة كبيرة للدعم المتعدد الأطراف والثنائي. |
dio las gracias a Francia por ser un donante activo y por haber creado una importante cartera de apoyo multibilateral. | UN | ووجهت الشكر إلى فرنسا لكونها مانحا نشيطا ولاستحداثها حافظة كبيرة للدعم المتعدد الأطراف والثنائي. |
dio las gracias al Presidente saliente y a los Vicepresidentes por su excelente liderazgo. | UN | وشكرت الرئيس ونواب الرئيس المنتهية مددهم على ما أبدوه من قيادة ممتازة. |
Otra delegación dio las gracias al Departamento por haber organizado el Foro Mundial de Televisión. | UN | وأعرب وفد آخر عن تقديره لﻹدارة لقيامها بتنظيم المنتدى العالمي للتلفزيون. |
dio las gracias al Canadá y expresó su reconocimiento por el apoyo brindado, concretamente en el establecimiento del marco de financiación multianual. | UN | كما وجهت الشكر إلى كندا وأعربت عن تقديرها للدعم المقدم منها، بما في ذلك بدء الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
El Administrador Asociado les dio las gracias por las importantes contribuciones que habían hecho a la labor de la Junta. | UN | وتوجه بالشكر لهم لما ساهموا به من مساهمات هامة في أعمال المجلس. |
También dio las gracias al Gobierno y al pueblo de Viet Nam por los excelentes preparativos y las amplias y sinceras deliberaciones que habían tenido lugar. | UN | وأعرب عن امتنانه لفييت نام حكومة وشعبا للعمل التحضيري الممتاز الذي تم القيام به والمناقشات الصريحة التي جرت. |
Otra delegación dio las gracias a los gobiernos que habían preparado la evaluación. | UN | وشكر وفد آخر الحكومات التي أعدت التقييم. |
Además dio las gracias a los demás miembros de la Mesa saliente. | UN | كما توجه بالشكر إلى بقية أعضاء المكتب الذين انتهت مدتهم. |
En ese período de sesiones, el Sr. Yokota, miembro del Grupo de Trabajo, dio las gracias a la Sra. Khadka y aplaudió su valor. | UN | وفي تلك الدورة، قام السيد يوكوتا، أحد أعضاء الفريق العامل، بتوجيه الشكر للسيدة خادكا وأشاد بشجاعتها. |
dio las gracias a los facilitadores por simplificar las negociaciones sobre las cuatro decisiones aprobadas por la Junta Ejecutiva. | UN | وأعرب عن الشكر للميسرين لتبسيط المفاوضات بشأن المقررات الأربعة التي اعتمدها المجلس التنفيذي. |
dio las gracias a los 43 países que habían acrecentado su ayuda en 2007. | UN | كما شكرت البلدان الـ 43 التي زادت من مساهماتها في عام 2007. |
También dio las gracias al Presidente saliente por su capaz liderazgo y dio la bienvenida a los nuevos miembros de la Mesa, las delegaciones de observadores, los representantes de los Comités Nacionales pro UNICEF y el nuevo Secretario de la Mesa. | UN | كما وجه الشكر إلى الرئيس المغادر على ما قام به من دور قيادي قدير ورحب بأعضاء المجلس الجدد، والوفود المراقبة، وممثلي اللجان الوطنية ولليونيسيف، والأمين الجديد للمجلس. |