"dio las gracias" - Translation from Spanish to Arabic

    • ووجه الشكر
        
    • عن شكره
        
    • عن شكرها
        
    • ووجهت الشكر
        
    • وشكرت
        
    • عن تقديره
        
    • وجهت الشكر
        
    • وتوجه بالشكر
        
    • عن امتنانه
        
    • وشكر
        
    • توجه بالشكر
        
    • بتوجيه الشكر
        
    • وأعرب عن الشكر
        
    • شكرت
        
    • وجه الشكر
        
    dio las gracias al Presidente y al Gobierno de Túnez por haber facilitado la resolución del problema de la restitución de los bienes kuwaitíes que se encontraban en Túnez. UN ووجه الشكر إلى رئيس جمهورية تونس وحكومتها لتيسير تسوية مسألة إعادة الممتلكات الكويتية التي عثر عليها في تونس.
    dio las gracias al Secretario General por la declaración clara e importante que había hecho ante el Comité. UN وأعرب عن شكره لﻷمين العام على البيان الواضح والهام الذي أدلى به أمام اللجنة.
    La secretaría dio las gracias a esos países por haber proporcionado con tan poco tiempo esas estadísticas. UN وأعربت اﻷمانة عن شكرها لهذه البلدان على تعاونها في تقديم احصاءات في الوقت المناسب.
    dio las gracias a los donantes principales por sus contribuciones y señaló que varios de ellos habían aumentado el importe de sus aportaciones. UN ووجهت الشكر إلى المانحين الرئيسيين على مساهماتهم، وأشارت إلى أن كثيرا منهم قد زادوا من مساهماتهم.
    dio las gracias a todos los países que habían contribuido al UNFPA. UN وشكرت جميع البلدان التي ساهمت في صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    También dio las gracias a otras organizaciones intergubernamentales y organizaciones de las Naciones Unidas que habían facilitado informaciones útiles. UN وأعرب عن تقديره للمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى ومنظمات اﻷمم المتحدة التي وفرت معلومات مفيدة بهذا الخصوص.
    dio las gracias al Canadá y expresó su reconocimiento por el apoyo brindado, concretamente en el establecimiento del marco de financiación multianual. UN كما وجهت الشكر إلى كندا وأعربت عن تقديرها للدعم المقدم منها، بما في ذلك بدء الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    El Administrador Asociado les dio las gracias por las importantes contribuciones que habían hecho a la labor de la Junta. UN وتوجه بالشكر لهم لما ساهموا به من مساهمات هامة في أعمال المجلس.
    Asimismo, dio las gracias al Presidente Moi, al pueblo y al Gobierno de la República de Kenya por la gran hospitalidad con que había acogido a todas las delegaciones. UN كما أعرب سعادة عمرو موسى عن امتنانه للرئيس موي، وإلى شعب جمهورية كينيا وحكومتها، على ترحيبهم الحار بجميع الوفود.
    dio las gracias a los representantes permanentes en Nairobi por su labor preparatoria respecto de la resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas acerca de Hábitat II. UN وشكر الممثلين الدائمين في نيروبي على أعمالهم التحضيرية بشأن قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة المتعلق بالموئل الثاني.
    dio las gracias a los gobiernos que habían pedido que se aumentaran las contribuciones a los recursos ordinarios o habían anunciado que las aumentarían. UN ووجه الشكر إلى الحكومات التي دعت إلى، أو أعلنت زيادة المساهمة في الموارد العادية.
    dio las gracias a los gobiernos que habían pedido que se aumentaran las contribuciones a los recursos ordinarios o habían anunciado que las aumentarían. UN ووجه الشكر إلى الحكومات التي دعت إلى، أو أعلنت زيادة المساهمة في الموارد العادية.
    Samdech Chea Sim dio las gracias al Sr. Le Duc Anh y ofreció transmitir esta invitación al Rey y a la Reina. UN وأعرب سامديك تشيا سيم عن شكره للسيد لي دوك آنه وأبدى استعداده لنقل هذه الدعوة إلى الملك والملكة.
    El Director Auxiliar de la Dirección Regional de Asia y el Pacífico dio las gracias a las delegaciones por sus observaciones. UN ٧٣ - وأعرب نائب مدير المكتب الاقليمي ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ عن شكره للوفود لما أبدته من تعليقات.
    Asimismo, dio las gracias a la Presidenta anterior de la Junta. UN وأعربت أيضا عن شكرها لرئيسة المجلس السابقة.
    La Directora Ejecutiva dio las gracias a las delegaciones por sus aportes oficiosos a los debates anteriores y observó que el documento y el resumen de esos debates se transmitirían al Consejo Económico y Social. UN وأعربت عن شكرها للوفود لما قدمته في المناقشات السابقة من إسهام غير رسمي، وقالت إنه ستجري إحالة الوثيقة التي تحتوي على نص هذه المناقشات وموجز لها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    dio las gracias a Francia por ser un donante activo y por haber creado una importante cartera de apoyo multibilateral. UN ووجهت الشكر إلى فرنسا لكونها مانحا نشيطا ولاستحداثها حافظة كبيرة للدعم المتعدد الأطراف والثنائي.
    dio las gracias a Francia por ser un donante activo y por haber creado una importante cartera de apoyo multibilateral. UN ووجهت الشكر إلى فرنسا لكونها مانحا نشيطا ولاستحداثها حافظة كبيرة للدعم المتعدد الأطراف والثنائي.
    dio las gracias al Presidente saliente y a los Vicepresidentes por su excelente liderazgo. UN وشكرت الرئيس ونواب الرئيس المنتهية مددهم على ما أبدوه من قيادة ممتازة.
    Otra delegación dio las gracias al Departamento por haber organizado el Foro Mundial de Televisión. UN وأعرب وفد آخر عن تقديره لﻹدارة لقيامها بتنظيم المنتدى العالمي للتلفزيون.
    dio las gracias al Canadá y expresó su reconocimiento por el apoyo brindado, concretamente en el establecimiento del marco de financiación multianual. UN كما وجهت الشكر إلى كندا وأعربت عن تقديرها للدعم المقدم منها، بما في ذلك بدء الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    El Administrador Asociado les dio las gracias por las importantes contribuciones que habían hecho a la labor de la Junta. UN وتوجه بالشكر لهم لما ساهموا به من مساهمات هامة في أعمال المجلس.
    También dio las gracias al Gobierno y al pueblo de Viet Nam por los excelentes preparativos y las amplias y sinceras deliberaciones que habían tenido lugar. UN وأعرب عن امتنانه لفييت نام حكومة وشعبا للعمل التحضيري الممتاز الذي تم القيام به والمناقشات الصريحة التي جرت.
    Otra delegación dio las gracias a los gobiernos que habían preparado la evaluación. UN وشكر وفد آخر الحكومات التي أعدت التقييم.
    Además dio las gracias a los demás miembros de la Mesa saliente. UN كما توجه بالشكر إلى بقية أعضاء المكتب الذين انتهت مدتهم.
    En ese período de sesiones, el Sr. Yokota, miembro del Grupo de Trabajo, dio las gracias a la Sra. Khadka y aplaudió su valor. UN وفي تلك الدورة، قام السيد يوكوتا، أحد أعضاء الفريق العامل، بتوجيه الشكر للسيدة خادكا وأشاد بشجاعتها.
    dio las gracias a los facilitadores por simplificar las negociaciones sobre las cuatro decisiones aprobadas por la Junta Ejecutiva. UN وأعرب عن الشكر للميسرين لتبسيط المفاوضات بشأن المقررات الأربعة التي اعتمدها المجلس التنفيذي.
    dio las gracias a los 43 países que habían acrecentado su ayuda en 2007. UN كما شكرت البلدان الـ 43 التي زادت من مساهماتها في عام 2007.
    También dio las gracias al Presidente saliente por su capaz liderazgo y dio la bienvenida a los nuevos miembros de la Mesa, las delegaciones de observadores, los representantes de los Comités Nacionales pro UNICEF y el nuevo Secretario de la Mesa. UN كما وجه الشكر إلى الرئيس المغادر على ما قام به من دور قيادي قدير ورحب بأعضاء المجلس الجدد، والوفود المراقبة، وممثلي اللجان الوطنية ولليونيسيف، والأمين الجديد للمجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more