"dio las gracias a" - Translation from Spanish to Arabic

    • وشكر
        
    • وشكرت
        
    • شكر
        
    • عن شكره
        
    • شكرت
        
    • عن شكرها
        
    • الشكر إلى
        
    • بالشكر إلى
        
    • فشكر
        
    • عن الشكر
        
    • شكره إلى
        
    • التنفيذية الشكر
        
    • الشكر الى
        
    • وقدم شكره
        
    • توجه بالشكر
        
    dio las gracias a los representantes permanentes en Nairobi por su labor preparatoria respecto de la resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas acerca de Hábitat II. UN وشكر الممثلين الدائمين في نيروبي على أعمالهم التحضيرية بشأن قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة المتعلق بالموئل الثاني.
    Otra delegación dio las gracias a los gobiernos que habían preparado la evaluación. UN وشكر وفد آخر الحكومات التي أعدت التقييم.
    dio las gracias a todos los países que habían contribuido al UNFPA. UN وشكرت جميع البلدان التي ساهمت في صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El Comité dio las gracias a la representante de Zambia por su informativa presentación y por la forma competente en que había contestado a las preguntas. UN وشكرت اللجنة ممثلة زامبيا على ما قدمته من عرض مدروس ولردهـا على اﻷسئلة بطريقـــة تتسم بالكفــاءة.
    La delegación de China dio las gracias a los miembros de la Junta Ejecutiva por su interés y manifestó que esperaba que el nuevo programa mereciera su apoyo. UN وقد شكر الوفد الصيني أعضاء المجلس التنفيذي للاهتمام الذي أبدوه معربا عن اﻷمل بدعم البرنامج الجديد.
    El Director Auxiliar de la Dirección Regional de Asia y el Pacífico dio las gracias a las delegaciones por sus observaciones. UN ٧٣ - وأعرب نائب مدير المكتب الاقليمي ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ عن شكره للوفود لما أبدته من تعليقات.
    dio las gracias a los 43 países que habían acrecentado su ayuda en 2007. UN كما شكرت البلدان الـ 43 التي زادت من مساهماتها في عام 2007.
    dio las gracias a las delegaciones de los gobiernos presentes en la reunión. Su decisión allanaba el camino para una actividad permanente de la Organización. UN وشكر وفود الحكومات الممثلة في الاجتماع، وقال إن المقرر الذي اتخذوه قد مهد الطريق أمام استمرار عمل المنظمة.
    Otra delegación dio las gracias a los gobiernos que habían preparado la evaluación. UN وشكر وفد آخر الحكومات التي أعدت التقييم.
    dio las gracias a todos los participantes por su constructiva colaboración durante el desempeño de su mandato y expresó la esperanza de que la reunión en Kyoto tuviera un resultado fructífero. UN وشكر جميع المشتركين لما أبدوه من تعاون بناء طوال مدة ولايته وأعرب عن أمله بأن يتكلل مؤتمر كيوتو بالنجاح. الحواشي
    El Facilitador dio las gracias a los miembros del Grupo de Trabajo y al Presidente y a la secretaría de la CAPI por su cooperación y asistencia. UN وشكر جميع أعضاء الفريق، وكذلك رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية واﻷمانة علـــى ما بذلوه من التعاون والمساعدة.
    El representante de Croacia dio las gracias a las delegaciones por la flexibilidad que habían ejercido en las negociaciones. UN وشكر ممثل كرواتيا الوفود على ما أبدته من مرونة في المفاوضات.
    La Presidenta dio las gracias a sus colegas de la Mesa y de la secretaría por la asistencia que le habían prestado en la ejecución de su labor. UN وشكرت زملاءها في المكتب واﻷمانة لما قدموه من مساعدة.
    La Sra. Khan dio las gracias a los miembros del Comité por el apoyo que habían prestado durante su presidencia y rindió especial homenaje a los miembros de la Mesa saliente. UN وشكرت السيدة خان أعضاء المكتب على ما أبدوه من مساندة خلال رئاستها وأشادت بأعضاء المكتب المنصرفين إشادة طيبة.
    La Sra. Khan dio las gracias a los miembros del Comité por el apoyo que habían prestado durante su presidencia y rindió especial homenaje a los miembros de la Mesa saliente. UN وشكرت السيدة خان أعضاء المكتب على ما أبدوه من مساندة خلال رئاستها وأشادت بأعضاء المكتب المنصرفين إشادة طيبة.
    El orador dio las gracias a varios gobiernos, incluidos los de Dinamarca, el Reino Unido, Suecia y Suiza, por el apoyo financiero prestado al MANUD. UN ثم شكر المدير عددا من الحكومات على دعمها المالي لﻹطار، بما في ذلك حكومات الدانمرك والسويد وسويسرا والمملكة المتحدة.
    También dio las gracias a los presidentes de los grupos de negociación y a todos quienes habían prestado asistencia al Presidente en las consultas oficiales y oficiosas. UN كما شكر رؤساء أفرقة التفاوض وكافة أولئك الذين ساعدوا الرئيس في المشاورات الرسمية وغير الرسمية.
    También dio las gracias a los gobiernos que habían proporcionado apoyo a la Comisión del Mekong y al Proyecto del río Tumen. UN كما أعرب عن شكره للحكومات التي قدمت الدعم إلى لجنة الميكونغ وإلى مشروع نهر تومين.
    También acogió con agrado la idea de celebrar una reunión con el Departamento de Policía a fin de abordar esos problemas y dio las gracias a la Comisionada de la Ciudad de Nueva York por sus acertadas sugerencias. UN ورحبت بعقد اجتماع مع إدارة الشرطة لتناول هذه المشاكل كما شكرت مفوضة مدينة نيويورك على اقتراحاتها بهذا الصدد.
    La secretaría dio las gracias a esos países por haber proporcionado con tan poco tiempo esas estadísticas. UN وأعربت اﻷمانة عن شكرها لهذه البلدان على تعاونها في تقديم احصاءات في الوقت المناسب.
    dio las gracias a los donantes principales por sus contribuciones y señaló que varios de ellos habían aumentado el importe de sus aportaciones. UN ووجهت الشكر إلى المانحين الرئيسيين على مساهماتهم، وأشارت إلى أن كثيرا منهم قد زادوا من مساهماتهم.
    Además dio las gracias a los demás miembros de la Mesa saliente. UN كما توجه بالشكر إلى بقية أعضاء المكتب الذين انتهت مدتهم.
    El Sr. Groote dio las gracias a los expertos por sus exposiciones y a los participantes por su activa intervención. UN فشكر السيد غروت أعضاء فريق الخبراء على عروضهم والمشاركين على مساهمتهم النشيطة من القاعة.
    dio las gracias a la delegación de Francia por anunciar el apoyo económico que su Gobierno iba a prestar al programa de Madagascar. UN وأعربت عن الشكر لوفد فرنسا على الدعم المالي الذي أعلن أن حكومته ستقدمه للبرنامج القطري لمدغشقر.
    El Administrador Asociado dio las gracias a las delegaciones por sus observaciones. UN 54 - ووجه المدير المعاون شكره إلى الوفود على تعليقاتها.
    La Directora Ejecutiva dio las gracias a las delegaciones y respondió a las preguntas formuladas por la Junta. UN 96 - ووجهت المديرة التنفيذية الشكر إلى الوفود وردّت على استفسارات المجلس.
    Para concluir, la Vicepresidenta dio las gracias a los miembros de la Mesa y, en nombre de éstos, agradeció el apoyo y la confianza que habían recibido de la Junta Ejecutiva en 1996. UN ٣ - واختتمت نائب الرئيس كلمتها بتوجيه الشكر الى أعضاء المكتب كما أعربت باسمهم عن امتنانها لما أتاحه المجلس التنفيذي عام ١٩٩٦ من دعم وما أولاه من ثقة.
    Asimismo, dio las gracias a la Unión Europea y a los países nórdicos por el apoyo que habían prestado. UN وقدم شكره أيضا للاتحاد اﻷوروبي وبلدان الشمال اﻷوروبي إزاء دعمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more