dio las gracias a los representantes permanentes en Nairobi por su labor preparatoria respecto de la resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas acerca de Hábitat II. | UN | وشكر الممثلين الدائمين في نيروبي على أعمالهم التحضيرية بشأن قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة المتعلق بالموئل الثاني. |
Otra delegación dio las gracias a los gobiernos que habían preparado la evaluación. | UN | وشكر وفد آخر الحكومات التي أعدت التقييم. |
dio las gracias a todos los países que habían contribuido al UNFPA. | UN | وشكرت جميع البلدان التي ساهمت في صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
El Comité dio las gracias a la representante de Zambia por su informativa presentación y por la forma competente en que había contestado a las preguntas. | UN | وشكرت اللجنة ممثلة زامبيا على ما قدمته من عرض مدروس ولردهـا على اﻷسئلة بطريقـــة تتسم بالكفــاءة. |
La delegación de China dio las gracias a los miembros de la Junta Ejecutiva por su interés y manifestó que esperaba que el nuevo programa mereciera su apoyo. | UN | وقد شكر الوفد الصيني أعضاء المجلس التنفيذي للاهتمام الذي أبدوه معربا عن اﻷمل بدعم البرنامج الجديد. |
El Director Auxiliar de la Dirección Regional de Asia y el Pacífico dio las gracias a las delegaciones por sus observaciones. | UN | ٧٣ - وأعرب نائب مدير المكتب الاقليمي ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ عن شكره للوفود لما أبدته من تعليقات. |
dio las gracias a los 43 países que habían acrecentado su ayuda en 2007. | UN | كما شكرت البلدان الـ 43 التي زادت من مساهماتها في عام 2007. |
dio las gracias a las delegaciones de los gobiernos presentes en la reunión. Su decisión allanaba el camino para una actividad permanente de la Organización. | UN | وشكر وفود الحكومات الممثلة في الاجتماع، وقال إن المقرر الذي اتخذوه قد مهد الطريق أمام استمرار عمل المنظمة. |
Otra delegación dio las gracias a los gobiernos que habían preparado la evaluación. | UN | وشكر وفد آخر الحكومات التي أعدت التقييم. |
dio las gracias a todos los participantes por su constructiva colaboración durante el desempeño de su mandato y expresó la esperanza de que la reunión en Kyoto tuviera un resultado fructífero. | UN | وشكر جميع المشتركين لما أبدوه من تعاون بناء طوال مدة ولايته وأعرب عن أمله بأن يتكلل مؤتمر كيوتو بالنجاح. الحواشي |
El Facilitador dio las gracias a los miembros del Grupo de Trabajo y al Presidente y a la secretaría de la CAPI por su cooperación y asistencia. | UN | وشكر جميع أعضاء الفريق، وكذلك رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية واﻷمانة علـــى ما بذلوه من التعاون والمساعدة. |
El representante de Croacia dio las gracias a las delegaciones por la flexibilidad que habían ejercido en las negociaciones. | UN | وشكر ممثل كرواتيا الوفود على ما أبدته من مرونة في المفاوضات. |
La Presidenta dio las gracias a sus colegas de la Mesa y de la secretaría por la asistencia que le habían prestado en la ejecución de su labor. | UN | وشكرت زملاءها في المكتب واﻷمانة لما قدموه من مساعدة. |
La Sra. Khan dio las gracias a los miembros del Comité por el apoyo que habían prestado durante su presidencia y rindió especial homenaje a los miembros de la Mesa saliente. | UN | وشكرت السيدة خان أعضاء المكتب على ما أبدوه من مساندة خلال رئاستها وأشادت بأعضاء المكتب المنصرفين إشادة طيبة. |
La Sra. Khan dio las gracias a los miembros del Comité por el apoyo que habían prestado durante su presidencia y rindió especial homenaje a los miembros de la Mesa saliente. | UN | وشكرت السيدة خان أعضاء المكتب على ما أبدوه من مساندة خلال رئاستها وأشادت بأعضاء المكتب المنصرفين إشادة طيبة. |
El orador dio las gracias a varios gobiernos, incluidos los de Dinamarca, el Reino Unido, Suecia y Suiza, por el apoyo financiero prestado al MANUD. | UN | ثم شكر المدير عددا من الحكومات على دعمها المالي لﻹطار، بما في ذلك حكومات الدانمرك والسويد وسويسرا والمملكة المتحدة. |
También dio las gracias a los presidentes de los grupos de negociación y a todos quienes habían prestado asistencia al Presidente en las consultas oficiales y oficiosas. | UN | كما شكر رؤساء أفرقة التفاوض وكافة أولئك الذين ساعدوا الرئيس في المشاورات الرسمية وغير الرسمية. |
También dio las gracias a los gobiernos que habían proporcionado apoyo a la Comisión del Mekong y al Proyecto del río Tumen. | UN | كما أعرب عن شكره للحكومات التي قدمت الدعم إلى لجنة الميكونغ وإلى مشروع نهر تومين. |
También acogió con agrado la idea de celebrar una reunión con el Departamento de Policía a fin de abordar esos problemas y dio las gracias a la Comisionada de la Ciudad de Nueva York por sus acertadas sugerencias. | UN | ورحبت بعقد اجتماع مع إدارة الشرطة لتناول هذه المشاكل كما شكرت مفوضة مدينة نيويورك على اقتراحاتها بهذا الصدد. |
La secretaría dio las gracias a esos países por haber proporcionado con tan poco tiempo esas estadísticas. | UN | وأعربت اﻷمانة عن شكرها لهذه البلدان على تعاونها في تقديم احصاءات في الوقت المناسب. |
dio las gracias a los donantes principales por sus contribuciones y señaló que varios de ellos habían aumentado el importe de sus aportaciones. | UN | ووجهت الشكر إلى المانحين الرئيسيين على مساهماتهم، وأشارت إلى أن كثيرا منهم قد زادوا من مساهماتهم. |
Además dio las gracias a los demás miembros de la Mesa saliente. | UN | كما توجه بالشكر إلى بقية أعضاء المكتب الذين انتهت مدتهم. |
El Sr. Groote dio las gracias a los expertos por sus exposiciones y a los participantes por su activa intervención. | UN | فشكر السيد غروت أعضاء فريق الخبراء على عروضهم والمشاركين على مساهمتهم النشيطة من القاعة. |
dio las gracias a la delegación de Francia por anunciar el apoyo económico que su Gobierno iba a prestar al programa de Madagascar. | UN | وأعربت عن الشكر لوفد فرنسا على الدعم المالي الذي أعلن أن حكومته ستقدمه للبرنامج القطري لمدغشقر. |
El Administrador Asociado dio las gracias a las delegaciones por sus observaciones. | UN | 54 - ووجه المدير المعاون شكره إلى الوفود على تعليقاتها. |
La Directora Ejecutiva dio las gracias a las delegaciones y respondió a las preguntas formuladas por la Junta. | UN | 96 - ووجهت المديرة التنفيذية الشكر إلى الوفود وردّت على استفسارات المجلس. |
Para concluir, la Vicepresidenta dio las gracias a los miembros de la Mesa y, en nombre de éstos, agradeció el apoyo y la confianza que habían recibido de la Junta Ejecutiva en 1996. | UN | ٣ - واختتمت نائب الرئيس كلمتها بتوجيه الشكر الى أعضاء المكتب كما أعربت باسمهم عن امتنانها لما أتاحه المجلس التنفيذي عام ١٩٩٦ من دعم وما أولاه من ثقة. |
Asimismo, dio las gracias a la Unión Europea y a los países nórdicos por el apoyo que habían prestado. | UN | وقدم شكره أيضا للاتحاد اﻷوروبي وبلدان الشمال اﻷوروبي إزاء دعمها. |