:: Actualización de la directriz sobre asistencia para la selección de personal y distribución a todos los Estados Miembros | UN | :: استكمال المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمساعدة في الاختيار وتوزيعها على جميع الدول الأعضاء |
C. Texto de los proyectos de directriz sobre las reservas a los tratados aprobados provisionalmente hasta ahora por la Comisión | UN | جيم - نص مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات والتي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة حتى الآن |
La brevedad del plazo para aplicar la directriz sobre los idiomas oficiales podría afectar a la administración efectiva de justicia. | UN | وقد يكون لقصر المهلة الزمنية لتطبيق التوجيه المتعلق باللغات الرسمية أثر على إقامة العدل على نحو فعال. |
La CDI ha remitido al comité de redacción cinco proyectos de directriz sobre estos asuntos. | UN | وقد أحالت اللجنة خمسة مشاريع مبادئ توجيهية بشأن هذه المواضيع إلى لجنة الصياغة. |
Documento del Presidente sobre las cuestiones planteadas durante las deliberaciones relativas a la directriz sobre el movimiento transfronterizo de teléfonos móviles usados y al final de su vida útil: resumen de las cuestiones | UN | ورقة الرئيس عن القضايا التي أثيرت أثناء مناقشة المبادئ التوجيهية بشأن نقل الهواتف النقالة المستعملة والمنتهي عمرها التشغيلي عبر الحدود: موجز للقضايا |
Por consiguiente, se sugirió que al adaptar la directriz sobre la Secretaría del Tribunal Penal Internacional para Rwanda para su utilización por la Corte Penal Internacional, se estudiara el establecimiento de las estructuras necesarias. | UN | ونتيجة لذلك اقترح أن يجرى النظر، لدى تعديل الأمر التوجيهي المتعلق بقلم المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لاستخدامه من جانب المحكمة الجنائية الدولية، في إنشاء الهياكل اللازمة. |
Se están examinando los proyectos de directriz sobre la capacitación y la promoción de las perspectivas de carrera. | UN | ويجري حاليا استعراض مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتدريب والتطوير الوظيفي. |
Actualización de la directriz sobre asistencia para la selección de personal y distribución a todos los Estados Miembros | UN | استكمال المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمساعدة في الاختيار وتوزيعها على جميع الدول الأعضاء |
Distribución de la directriz sobre asistencia para la selección de personal y el vídeo de capacitación en francés e inglés a todos los Estados Miembros | UN | توزيع فيديو بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمساعدة في الاختيار باللغتين الانكليزية والفرنسية على جميع الدول الأعضاء |
El régimen de " asistencia judicial " del Tribunal se rige por la directriz sobre la designación de oficio de un abogado defensor (IT/73/Rev.2). | UN | ٣ - محامو الدفاع ١٠٦ - يحكم نظام المحكمة ﻟ " المساعدة القضائية " التوجيه المتعلق بانتداب محامي الدفاع (IT/73/Rev.2). |
El 26 de noviembre de 2003, la Sala de Primera Instancia desestimó el recurso alegando que el procedimiento aplicable en caso de desacuerdo sobre el cálculo de los honorarios era el previsto en la directriz sobre la designación del abogado defensor. | UN | لكن الدائرة الابتدائية قضت بعدم قبول الاعتراض استنادا إلى أن الإجراءات التي ينبغي التقيد بها في حالة نشوء خلاف يتعلق بحساب الأتعاب منصوص عليها في التوجيه المتعلق بمخصصات محامي الدفاع. |
directriz sobre la política de protección de los niños adoptada por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno | UN | التوجيه المتعلق بسياسات حماية الطفل، الذي اعتمدته إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني |
Publicar una directriz sobre inversiones en investigación y desarrollo para evitar que volvieran a efectuarse pagos por adelantado en relación con artículos que no hubieran sido probados o fueran defectuosos. | UN | إصدار مبادئ توجيهية بشأن الاستثمار في البحث والتطوير لتفادي تكرار الدفع المسبق لقاء مواد لم يجر اختبارها أو بها خلل. |
Además, la Comisión esperaba que el Relator Especial prepararía proyectos de directriz sobre la forma, la motivación y la comunicación de las declaraciones interpretativas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعربت اللجنة عن أملها في أن يعد المقرر الخاص مشاريع مبادئ توجيهية بشأن شكل الإعلانات التفسيرية وتعليلها والإبلاغ بها. |
La Comisión remitió al Comité de Redacción dos proyectos de directriz sobre la forma y la comunicación de las declaraciones interpretativas y siete proyectos de directriz sobre la validez material de las reacciones a las reservas y sobre la validez material de las declaraciones interpretativas y de las reacciones a estas. | UN | وأحالت اللجنة إلى لجنة الصياغة مشروعي مبدأين توجيهيين بشأن صيغة الإعلانات التفسيرية وإرسالها و7 مشاريع مبادئ توجيهية بشأن مدى جواز الرد على التحفظات ومدى جواز تقديم إعلانات تفسيرية والرد عليها. |
En general, los proyectos de directriz sobre esta materia siguen las líneas procesales marcadas por las Convenciones de Viena y la práctica de los Estados. | UN | 36 - بوجه عام، تجري مشاريع المبادئ التوجيهية بشأن هذا الموضوع على منوال الخطوط الإجرائية التي تتبعها اتفاقيتا فيينا وممارسات الدول. |
En relación con el capítulo IX del informe, dice que la Comisión ha aprobado cinco proyectos de directriz sobre la ampliación del alcance de las reservas y la modificación y retiro de una declaración interpretativa. | UN | 48 - وفيما يتصل بالفصل التاسع من التقرير، وضعت اللجنة خمسة من مشاريع المبادئ التوجيهية بشأن تشديد أثر التحفظ وتعديل وسحب الإعلانات التفسيرية. |
El mercado regional del sudeste de Europa se basará en los principios expuestos en la directriz sobre la electricidad y otras normas relacionadas con el funcionamiento del mercado de la Unión Europea. | UN | وستقوم السوق الإقليمية للكهرباء في جنوب شرق أوروبا على أساس المبادئ المبينة في الأمر التوجيهي المتعلق بالكهرباء وغيره من التشريعات المتصلة بأداء سوق الاتحاد الأوروبي. |
En este contexto, pedimos a nuestros asociados comerciales y de desarrollo que apliquen fiel y rápidamente la directriz sobre la adhesión de los países menos adelantados, aprobada por el Consejo General de la OMC. | UN | وفي هذا السياق، ندعو شركاءنا التجاريين والإنمائيين إلى التنفيذ الأمين والسريع للمبدأ التوجيهي بشأن انضمام أقل البلدان نمواً، الذي اعتمده المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية. |
Esta iniciativa consiste en actividades en aproximadamente 10 países, incluidos dos países insulares, que servirán para formular una directriz sobre este asunto. | UN | تتكون هذه المبادرة من أنشطـة ١٠ بلدان، بينها بلــدان جزريــــان، وستفضي إلى إصــدار مبدأ توجيهي بشأن هذا الموضوع. |
La Comisión aprobó también 5 proyectos de directriz sobre la validez de las reservas, con sus comentarios. | UN | كما اعتمدت اللجنة 5 مشاريع مبادئ توجيهية تتناول صحة التحفظات، مشفوعةً بالتعليقات عليها. |
Su delegación acoge con beneplácito la aprobación provisional del conjunto completo de proyectos de directriz sobre las reservas a los tratados, en particular los relativos a los efectos de las reservas, cuestión que indudablemente reviste una importancia fundamental para el régimen de las reservas en su totalidad y apenas se aborda en las Convenciones de Viena. | UN | 34 - وأعربت عن ترحيب وفدها بما تم من اعتماد مؤقت للمجموعة الكاملة من مشاريع المبادئ التوجيهية المتصلة بالتحفظات المبداة على المعاهدات، وبخاصة تلك المتصلة بآثار التحفظ وهو أمر يمثل بغير شك مسألة ذات أهمية رئيسية بالنسبة إلى النظام الكامل للتحفظات ولم تكد تتصدى لمعالجته اتفاقيتا فيينا. |
c) Aprobar una directriz sobre la Dependencia de Apoyo para la Aplicación en que se describan sus funciones y responsabilidades; | UN | (ج) أن يعتمد التوجيه الموضوع لوحدة دعم التنفيذ، الذي يصف مهامها ومسؤولياتها؛ |
En lo que respecta a la Comunidad Europea, esta cooperación ha llevado a la adopción de un conjunto de directrices relativas a las medidas que deben adoptarse a fin de impedir que se desvíen ciertas sustancias hacia la fabricación ilícita de estupefacientes o de sustancias sicotrópicas; así como a una directriz sobre la fabricación y la comercialización de sustancias precursoras en el espacio europeo. | UN | وفيما يخص المجموعة اﻷوروبية، أدى هذا التعاون الى اعتماد مجموعة من اللوائح التي تفصل الخطوات الواجب اتخاذها لمنع تحويل مواد معينة إلى الانتاج غير المشروع للمخدرات أو المؤثرات العقلية، وإلى اعتماد توجيه بشأن انتاج السلائف وتسويقها في المنطقة اﻷوروبية. |
Además, la directriz sobre asistencia letrada prevé el establecimiento de una línea telefónica especial para las víctimas de la trata. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتوخى المبدأ التوجيهي المتعلق بالمساعدة القانونية إنشاء خط هاتفي خاص لضحايا الاتجار. |