ويكيبيديا

    "discriminación entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التمييز بين
        
    • تمييز بين
        
    • التمييز فيما بين
        
    • بالتمييز بين
        
    • تمييز فيما بين
        
    • للتمييز بين
        
    • التفرقة بين
        
    • تمييزا بين
        
    • تفرقة بين
        
    • تمييزاً بين
        
    • تميز بين
        
    • التمييز داخل
        
    • التمييز من
        
    • وتمييز ضد
        
    • تمييز بينهم
        
    Las prácticas referentes a la ciudadanía pueden tener gran repercusión sobre la discriminación entre grupos. UN فالممارسات المتعلقة بالمواطَنة يمكن أن يكون لها تأثير كبير على التمييز بين المجموعات.
    En comparación, el número de propuestas sobre discriminación entre hombres y mujeres es relativamente bajo. UN وبالمقارنة معها، نجد أن عدد الإلتماسات بشأن التمييز بين الرجل والمرأة قليل نسبيا.
    Están prohibidas todas las formas de discriminación, incluida la discriminación entre hombres y mujeres. UN وبهذا فإن كل أشكال التمييز محظورة، بما فيها التمييز بين الرجل والمرأة.
    En cuanto al Código de Comercio, éste no establece ninguna discriminación entre el hombre y la mujer que realizan actividades comerciales. UN وبقدر ما يتعلق بالقانون التجاري، فإن هذا لا يضع أي تمييز بين الرجل والمرأة اللذين يمارسان اﻷعمال التجارية.
    De ello se deduce que no existe discriminación entre hombres y mujeres. UN وينتج عن ذلك أنه لا يوجد تمييز بين الرجل والمرأة.
    Como su título indica, el Código tiene por objeto no únicamente la discriminación racial, sino también la discriminación entre los sexos en el trabajo. UN وكما يشير هذا العنوان، لا تستهدف هذه المدونة التمييز العرقي فحسب، بل تستهدف أيضاً التمييز بين الجنسين في ميدان العمل.
    Se manifestó la opinión de que el párrafo también debía reflejar la inadmisibilidad de la discriminación entre los abastecedores de asistencia humanitaria. UN وأعرب عن الرأي أن عدم قبول التمييز بين الجهات الموردة للمساعدة الإنسانية ينبغي أن يشار إليه أيضا في الفقرة.
    Además, se modificará la Ley Constitucional de Enseñanza, a fin de garantizar la no discriminación entre los sexos en la enseñanza. UN وعلاوة على ذلك، سيجري تعديل القانون الدستوري المتعلق بالتعليم، بغية كفالة عدم التمييز بين الجنسين في مجال التعليم.
    En el párrafo 6 de la Sección 1 del anexo al Acuerdo figura el principio de la no discriminación entre los primeros inversionistas y los inversionistas potenciales. UN ففي الفقرة ٦ من الفرع ١ من مرفق الاتفاق نجد مبدأ عدم التمييز بين المستثمرين الرواد والمستثمرين المحتملين.
    La incitación al odio, la violencia o la discriminación entre las diferentes clases sociales es igualmente prohibida y sancionada por la ley. UN كما يحظر القانون ويعاقب أيضا على إثارة الكراهية وممارسة العنف أو التمييز بين مختلف الطبقات الاجتماعية.
    La incitación al odio, la violencia o la discriminación entre clases sociales será asimismo prohibida y sancionada por la ley. UN وكذلك يحظر التحريض على الكراهية أو العنف أو التمييز بين الطبقات الاجتماعية ويعاقب عليه بحكم القانون.
    179. Al Comité le preocupa que en las escuelas e instituciones católicas pueda haber discriminación entre niños, particularmente con relación al sexo. UN ٩٧١- ومن دواعي قلق اللجنة أن التمييز بين اﻷطفال قد ينشأ في المدارس والمؤسسات الكاثوليكية، وخاصة التمييز بين الجنسين.
    De este texto queda claramente establecido que no existe discriminación entre la remuneración que recibirá un hombre o la que recibiría una mujer por idéntica labor desempeñada. UN ويقرر النص بوضوح أنه لا يجوز التمييز بين اﻷجر الذي يحصل عليه الرجل واﻷجر الذي تحصل عليه المرأة عن العمل المتطابق.
    Como ya se ha señalado en la presente opinión, las armas nucleares vulneran el principio de la discriminación entre militares y civiles. UN وكما سبق أن أشير إليه في هذا الرأي، تنتهك اﻷسلحة النووية مبدأ التمييز بين القوات المسلحة والمدنيين.
    Subrayó que no debía hacerse ninguna discriminación entre los Estados Partes, fuese cual fuese su situación a este respecto. UN وأكدت ضرورة عدم التمييز بين الدول اﻷطراف أيا كانت حالتها في هذا المجال.
    Se formularán programas educativos para promover la igualdad cultural, el respeto y la no discriminación entre niñas y niños. UN ويجري وضع برامج تربوية ﻹيجاد ثقافة تقوم على المساواة والاحترام وعدم التمييز بين الفتيان والفتيات.
    " En el trabajo hay discriminación entre los árabes y los trabajadores extranjeros. UN " في مكان العمل، يوجد تمييز بين العمال العرب والعمال اﻷجانب.
    No existe discriminación entre el hombre y la mujer y la Constitución garantiza la igualdad de derechos a ambos sexos. UN وردا على ذلك قال إنه لا يوجد أي تمييز بين الرجل والمرأة وإن الدستور يكفل للجنسين حقوقاً متساوية.
    No hay discriminación entre hombres y mujeres en ese terreno. UN ولا يوجد تمييز بين النساء والرجال في هذا الميدان.
    No debe haber discriminación entre extranjeros y nacionales en la aplicación de estos derechos. UN ولا يوجد تمييز بين اﻷجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق.
    Sin embargo, no son racistas en la medida en que no abogan por la discriminación entre las razas. UN ولكنهم ليسوا عنصريين ما داموا لا يؤيدون التمييز فيما بين العناصر.
    Una disposición sobre la carga compartida de la prueba facilitará la presentación de demandas judiciales por discriminación entre el hombre y la mujer. UN ومن شأن الحكم المتصل بتقاسم عبء الإثبات تيسير إقامة الدعاوى المتعلقة بالتمييز بين الرجل والمرأة أمام الجهاز القانوني.
    v) Una fórmula de ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita con un umbral de ingresos igual al ingreso medio mundial per cápita en el período estadístico básico y un coeficiente de desgravación del 80%, aplicado sin discriminación entre los Estados Miembros; UN `5 ' تسوية للدخل الفردي المنخفض تتضمن حدا لعتبة الدخل الفردي يساوي متوسط الدخل الفردي العالمي لفترة الأساس الاحصائية، ومعامل تدرج نسبته 80 في المائة بدون تمييز فيما بين الدول الأعضاء؛
    De ahí que sea necesario estar alertas para que esos avances no se conviertan en una forma de discriminación entre los Estados Miembros. UN ولذلك، يجب ألا يتحول استعمال هذه التكنولوجيا عن غير قصد إلى أداة للتمييز بين الدول اﻷعضاء.
    Los miembros de la sociedad jamahirí rechazan toda discriminación entre seres humanos por motivos de color, sexo, religión o cultura. UN وأبناء المجتمع الجماهيري يرفضون التفرقة بين البشر بسبب لونهم أو جنسهم أو دينهم أو ثقافتهم " .
    366. No parece haber discriminación entre mujeres y hombres en los servicios médicos proporcionados por el Estado. UN 366 - لا يبدو أن هناك تمييزا بين النساء والرجال من حيث الخدمات التي توفرها الدولة.
    No hay discriminación entre hombres y mujeres en lo que respecta a la enseñanza graduada. UN وليست هناك تفرقة بين الرجل والمرأة في الدراسات العليا.
    61. El Sr. AMOR dice que los regímenes matrimoniales varían muchísimo de un país a otro, pero el párrafo debe redactarse para poner de relieve aquéllos que constituyen una forma de discriminación entre hombres y mujeres. UN 61- السيد عمر قال إن نظم الزوجية تتفاوت تفاوتاً كبيراً بين البلدان، ولكن ينبغي صياغة الفقرة لإبراز تلك التي تشكل تمييزاً بين الرجال والنساء.
    Es preciso abolir toda ley que establezca discriminación entre el hombre y la mujer en el matrimonio. UN يجب إلغاء جميع الأحكام القانونية التي تميز بين الرجال والنساء في الزواج.
    Poner fin a todas las formas de discriminación entre las naciones así como a cualquier medida unilateral que no esté en consonancia con la Carta y el derecho internacional y vaya en detrimento de cualquier Estado. " UN " وضع نهاية لجميع أشكال التمييز داخل مجتمع الدول وفيما بينها وﻷي إجراء يتخذ من طرف واحد ولا يتمشى مع الميثاق والقانون الدولي، يؤدي إلى إلحاق الضرر بأي دولة " .
    El Comité recomienda que el Estado Parte haga frente a la discriminación, entre otras cosas, mejorando la aplicación de la legislación nacional que prohíbe la discriminación y concienciando a la población. UN وتوصي اللجنة بأن تعالج الدولة الطرف التمييز من خلال أمور منها تحسين تنفيذ التشريع الوطني الذي يحظر التمييز ومن خلال توعية السكان.
    1077. Habida cuenta del artículo 2 de la Convención, al Comité le preocupa la existencia de discriminación basada en las castas, así como discriminación entre grupos tribales, a pesar de que la ley prohíbe estas prácticas. UN 1077- وبالنظر إلى المادة 2 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء وجود تمييز على أساس الانتماء إلى طبقات اجتماعية ومجدولة وتمييز ضد الجماعات القبلية، رغم أن هذه الممارسات محظورة بموجب القانون.
    Los ciudadanos serán iguales ante la ley en lo que se refiere a sus derechos y obligaciones, y no habrá ninguna discriminación entre ellos por motivos de sexo, origen, idioma, religión o creencias. UN والمواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات ولا تمييز بينهم بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين أو العقيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد