Primero, es preciso que se respeten la seguridad y la integridad del personal de las Naciones Unidas en las diversas misiones que han emprendido. | UN | وهي أولا تحقيق اﻷمان والسلامـة لموظفي اﻷمم المتحـــدة فــــي مختلف البعثات المضطلع بها. |
Por lo mismo, en general no coincidirán las necesidades de piezas de repuesto en las diversas misiones. | UN | ومن ثم، لن تتلاقى عموما احتياجات مختلف البعثات من قطع الغيار. |
Estas máquinas usadas se recibieron de diversas misiones de las Naciones Unidas. | UN | هذه أصناف مستعملة تم تلقيها من مختلف بعثات اﻷمم المتحدة. |
El Presidente del Consejo presidió cuatro reuniones de países que aportan contingentes respecto de los acontecimientos ocurridos en diversas misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وقد ترأس الرئيس أربعة اجتماعات للدول المساهمة بقوات بالنسبة للتطورات في بعثات مختلفة لحفظ السلام. |
Se tramitaron 611 solicitudes de evacuación por razones médicas de diversas misiones de mantenimiento de la paz y misiones políticas especiales y 2.500 solicitudes de certificaciones médicas para despliegue urgente | UN | تمت تلبية 611 طلباً للإجلاء الطبي تقدمت بها عدة بعثات لحفظ السلام وبعثات سياسية خاصة و 500 2 شهادة لياقة طبية مستعجلة |
Se emprendieron diversas misiones útiles. | UN | فقد تم إيفاد عدد من البعثات المفيدة إليها. |
Asesoramiento a los Estados Miembros sobre los pagos a las tropas de mantenimiento de la paz en diversas misiones | UN | توجيه للدول الأعضاء بشأن المبالغ المدفوعة لقوات حفظ السلام في مختلف البعثات |
En los párrafos siguientes se resumen los esfuerzos hechos para lograr sinergias y complementariedades entre diversas misiones políticas y otras entidades. | UN | وتتضمن الفقرات التالية ملخصا للجهود المبذولة لتحقيق التآزر والتكامل بين مختلف البعثات السياسية وغيرها من الكيانات. |
:: Participación de miembros de su personal en diversas misiones internacionales. | UN | :: مشاركة موظفي المنظمة في مختلف البعثات الدولية. |
El Servicio de Mantenimiento de la Paz emprendió varias auditorías de, entre otras cosas, la función de adquisiciones, la tasa de vacantes y la situación de la disciplina en diversas misiones. | UN | وأجرت دائرة حفظ السلام عددا من المراجعات، بما في ذلك المشتريات ومعدلات الشغور وحالة الانضباط في مختلف البعثات. |
La OSSI observó que en el pasado se han utilizado otras formas de reunión de la información en diversas misiones. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أشكالا أخرى من تكنولوجيا جمع المعلومات استخدمت في مختلف البعثات فيما مضى. |
Otra cuestión preocupante es la falta de cooperación continua entre las diversas misiones y la Sede en la gestión de las raciones. | UN | ومن دواعي القلق أيضا انعدام التعاون بين مختلف البعثات والمقر في مجال إدارة حصص الإعاشة. |
La labor de las diversas misiones desplegadas en África demuestra la inestable situación que impera en todo el continente. | UN | إن نشاط مختلف بعثات حفظ السلام في افريقيا هو دليل على الحالة الهشة في أنحاء القارة. |
La prestación de apoyo a los esfuerzos de establecimiento de la paz que realizan diversas misiones y representantes de las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa; | UN | معاونة مختلف بعثات وممثلي اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في جهودها لحفظ السلام؛ |
Esas sumas fueron a su vez reintegradas a los países a los que se debía dinero por los contingentes que habían aportado a diversas misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وجرى تحويل هذه المبالغ إلى الدول المستحقة لأموال مقابل مساهمتها بقوات في مختلف بعثات حفظ السلام. |
La Junta señaló nuevamente en las diversas misiones de mantenimiento de la paz que, salvo en el caso de los oficiales jefes de adquisiciones, no se impartía suficiente capacitación a los demás oficiales de adquisiciones. | UN | ولاحظ المجلس هنا أيضا أن موظفي المشتريات في بعثات مختلفة لحفظ السلام، فيما عدا رؤسائهم، لم يحصلوا على تدريب كاف. |
Estos incluyeron suministros enviados a diversas misiones | UN | وشمل ذلك شحن لوازم مكتبية إلى بعثات مختلفة |
Ese apoyo se prestó mediante la realización de diversas misiones y talleres regionales y mundiales, y a través de otras formas de comunicación. | UN | وقُدم هذا الدعم من خلال عدة بعثات وحلقات عمل إقليمية وعالمية، وكذلك من خلال شتى وسائل الاتصال. |
diversas misiones sobre el terreno expresaron preocupación por el hecho de que estas disposiciones no incluían un reembolso suficiente de los gastos que se hubieran efectuado en el lugar donde se pasó la noche. | UN | وأعرب عدد من البعثات الميدانية عن القلق من أن الترتيب الأصلي لا يقدم تعويضا كافيا للنفقات المتكبدة في موقع المبيت. |
La Junta examinó las cartas de asignación correspondientes a diversas misiones de mantenimiento de la paz que se expidieron a distintos gobiernos respecto de operaciones aéreas y observó que éstos no siempre habían firmado las cartas de asignación. | UN | واستعرض المجلس طلبات التوريد في بعثات شتى لحفظ السلام صدرت للحكومات فيما يتعلق بعمليات جوية، ولاحظ أن الحكومات لم توقع هذه الطلبات في كل الأوقات. |
En los cuadros 6 y 7 figura la distribución del personal militar entre las diversas misiones. | UN | ويبين الجدولان ٦ و ٧ توزيع اﻷفراد من النساء على مستوى البعثات المختلفة. |
Los especialistas en IEC del equipo realizaron diversas misiones conjuntas con contrapartes de los proyectos, como una forma de definir más claramente el componente de IEC de algunos proyectos concretos. | UN | واضطلع أخصائيو الفريق في مجال اﻹعلام والتعليم والاتصال بعدة بعثات مشتركة مع النظراء في المشاريع كوسيلة لزيادة تركيز الجزء الخاص باﻹعلام والتعليم والاتصال من مشاريع محددة. |
Los artículos reacondicionados se asignaron luego a diversas misiones. | UN | وأرسلت فيما بعد الأصناف المجددة إلى ميدان عمل شتى البعثات. |
También explicó que, debido a que la Secretaría producía documentos profesionalmente, podía producirlos mucho más rápido y de una manera ecológicamente más sostenible que si todos se imprimiesen en igual número de ejemplares en las diversas misiones. | UN | وأوضح أيضا أن الأمانة العامة، باعتبارها منتجا مهنيا للوثائق، يمكنها أن تنتج الوثائق بسرعة أكبر وبطريقة أكثر استدامة بيئيا عنها في حالة طبع العدد الكبير نفسه من نسخ جميع الوثائق لمختلف البعثات. |
Sin embargo, se fue tornando cada vez más evidente que la práctica de asociar un puesto por mayor volumen de trabajo con una determinada misión era arbitraria e improcedente ya que los titulares de esos puestos realizaban tareas para diversas misiones. | UN | على أنه قد أصبح من الواضح بالتدريج أن تحديد وظيفة لعبء العمل الزائد مكلفة بمهمة محددة أمر تعسفي وغير مناسب، ﻷن الذين يشغلون مثل هذه الوظائف يؤدون مهام لعدة بعثات. |
diversas misiones de grupos de donantes han comenzado una serie de visitas a las regiones que cumplen los requisitos establecidos por el Órgano de Coordinación. | UN | وقد بدأت بعثات متعددة المانحين سلسلة من الزيارات الى المناطق المستوفية للمعايير التي حددتها هيئة تنسيق المعونة الصومالية. |
La Comisión considera que el proceso de identificación de oportunidades para ganancias considerables de eficiencia requiere tanto las iniciativas de las diversas misiones como el liderazgo y la contribución adecuados de la Sede. | UN | وترى اللجنة أن عملية تحديد الفرص من أجل تحقيق مكاسب كبيرة من زيادة الكفاءة تتطلب مبادرات من فرادى البعثات وقيادة مناسبة ومساهمة من جانب المقر. |
En diversas misiones de mantenimiento de la paz se realizan actividades deportivas, según una lista creada por iniciativa del Asesor Especial y el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | ويستفيد عدد من بعثات حفظ السلام من الأنشطة الرياضية وفقا لقائمة استحدثها المستشار الخاص ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام. |
La Comisión recomienda que se pida al Secretario General que, en el contexto de su próximo informe sobre la cuenta de apoyo, indique las consecuencias del desarrollo del sistema para la eficiencia y la productividad de las diversas misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن يطلب إلى اﻷمين العام أن يوضح. في سياق وثيقته التالية عن حساب الدعم، اﻷثر المترتب على تطوير النظام في كفاءة شتى بعثات حفظ السلام وإنتاجيتها. |