A ello se agregan las inversiones canalizadas mediante diversos proyectos para áreas geográficas específicas. | UN | وباﻹضافة إلى تلك الاستثمارات هناك استثمارات أخرى تقدم بواسطة مختلف المشاريع الخاصة بمناطق جغرافية محددة. |
Según él, la fe budista de la población la llevaba a colaborar voluntariamente en los diversos proyectos de desarrollo que se ejecutaban en el país. | UN | وقال إن السكان المحليين، بدافع من إيمانهم البوذي، يتعاونون طوعا في تنفيذ مختلف المشاريع التنموية في البلاد. |
La Comisión decidió posteriormente remitir diversos proyectos de artículo al Comité de Redacción. | UN | وقررت اللجنة بعد ذلك إحالة عدة مشاريع مواد إلى لجنة الصياغة. |
Los diferentes planes incluyen orientaciones de las que resultan diversos proyectos que incluyen un aspecto de lucha contra la desertificación: | UN | تتضمن مختلف الخطط توجهات تفضي إلى مشاريع مختلفة تشمل الشق المتعلق بمكافحة التصحر، وفيما يلي هذه المشاريع: |
Algunos pequeños Estados insulares en desarrollo también se benefician de la participación en diversos proyectos mundiales sobre actividades de apoyo. | UN | وتستفيد بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية أيضا من خلال المشاركة في عدد من المشاريع العالمية لﻷنشطة التمكينية. |
Las discusiones actuales sobre los diversos proyectos de acuerdos y arreglos podrían verse también facilitados si se incluyeran en el proceso del Pacto. | UN | كما يمكن تيسيرالمناقشات الجارية بشأن مختلف مشاريع الاتفاقات والترتيبات بتضمين هذه المشاريع في عملية الميثاق. |
Estas secciones facilitan información sobre diversos proyectos y mejoras ambientales recientes. | UN | وتقدم هذه الأقسام معلومات عن مختلف المشاريع وعن أحدث التحسينات البيئية. |
Dentro de la asociación para la ejecución de proyectos de asistencia, las organizaciones no gubernamentales contribuyen con recursos a los diversos proyectos. | UN | والشراكة في تنفيذ مشاريع المساعدة يترتب عليها الاسهام بموارد المنظمات غير الحكومية في مختلف المشاريع. |
● Determinar los éxitos y fracasos de diversos proyectos y medidas y las deficiencias que subsistían; | UN | ● تحديد أوجه النجاح وأوجه الفشل في مختلف المشاريع والتدخلات والثغرات التي لا تزال موجودة |
Este proceso de examen periódico ha permitido formular diversos proyectos que han recibido cofinanciación y contribuyen a que el PNUD en su conjunto comprenda mejor el funcionamiento del FMAM. | UN | وقد أدت عملية الاستعراض النظامية هذه إلى صياغة عدة مشاريع استفادت من التمويل المشترك كما تؤدي إلى تعميق فهم عمليات المرفق داخل البرنامج اﻹنمائي ككل. |
En el marco del Acuerdo Internacional sobre las Maderas Tropicales se ejecutan diversos proyectos para ayudar a las partes en la actividades de recopilación de datos e información de mercado. | UN | ولديها أيضا عدة مشاريع لمساعدة اﻷطراف في جمع البيانات والمعلومات السوقية. |
El mismo Consejo Nacional de Seguridad Pública cumplió su cometido desarrollando diversos proyectos en los que se propusieron alternativas y soluciones para los mismos problemas del sector. | UN | بل إن المجلس الوطني للأمن العام قام بواجبه في هذا الصدد، إذ وضع عدة مشاريع طرح فيها بدائل وحلولا لمشاكل القطاع. |
En el marco de diversos proyectos de financiación y cooperación técnica, se han aportado y se siguen aportando contribuciones en favor de los refugiados afganos en el Pakistán: | UN | كانت التبرعات، ولا تزال، تقدم الى اللاجئين اﻷفغان في باكستان في إطار مشاريع مختلفة للتعاون المالي والتعاون التقني: |
Éstas han comenzado recientemente diversos proyectos junto con organismos industriales civiles con el fin de estimular el ingreso de mujeres en campos tecnológicos. | UN | وقد أصبح الجيش مؤخرا مشتركا في مشاريع مختلفة مع هيئات صناعية مدنية، مما يشجع المرأة على دخول الميادين التقنية. |
Con ese fin el PNUFID propone a los países interesados diversos proyectos referentes por un lado al control de los cultivos ilícitos, y por otro al desarrollo alternativo. | UN | ومن أجل ذلك، يقترح برنامج مراقبة المخدرات على البلدان المهتمة مشاريع مختلفة تتعلق بمراقبة الزراعة غير المشروعة من ناحية وباﻷنشطة البديلة من ناحية أخرى. |
Además, en diversos proyectos se ha destacado claramente el vínculo directo con la paz sostenible y el desarrollo humano. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نجح عدد من المشاريع في إقامة صلة مباشرة بالسلم المستدام وتنمية الموارد البشرية. |
Se están llevando a cabo diversos proyectos experimentales al efecto. | UN | ويجري إعداد عدد من المشاريع التوضيحية ذات الصلة. |
No existe pues un marco jurídico que permita juzgar acerca de la constitucionalidad de los diversos proyectos de ley. | UN | ولذلك، لا يوجد إطار قانوني يسمح بالبت في دستورية مختلف مشاريع القوانين. |
La Junta observó una vez más que al 31 de diciembre de 2001 se habían financiado anticipadamente diversos proyectos especificados por los donantes. | UN | ولاحظ المجلس مرة أخرى أن مشاريع شتى حددها المانحون كان قد جرى تمويلها تمويلا مسبقا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Los Ministros expresaron su agradecimiento a los países interlocutores por la asistencia prestada en la ejecución de diversos proyectos de desarrollo. | UN | وأعرب الوزراء عن التقدير للمساعدة المقدمة من شركاء الحوار في تنفيذ شتى المشاريع اﻹنمائية. |
Actividades de diversos proyectos del PNUMA del PNUMA | UN | أنشطة مشاريع متنوعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
El Estado apoya las actividades que desarrollan algunas asociaciones y ONG mediante diversos proyectos que financian donantes extranjeros. | UN | توجد بعض الجمعيات والمنظمات غير الحكومية التي تدعمها الحكومة في أنشطتها بمشاريع مختلفة يمولها مانحون أجانب. |
En la propuesta figuran diversos proyectos de celebración del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | ويتضمن الاقتراح عددا من المشاريع للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Los representantes de los diversos proyectos se reúnen periódicamente para intercambiar puntos de vista y buscar soluciones a distintos problemas. | UN | يجتمع بصورة دورية ممثلو المشاريع المختلفة لتبادل الآراء والبحث عن حلول للمشاكل. |
Como tal, es el patrocinador de diversos proyectos, por ejemplo: | UN | وبادر بصفته هذه بوضع العديد من المشاريع لا سيما منها: |
Los órganos pertinentes han llevado a cabo en China diversos proyectos sobre cooperación internacional para el aumento de la capacidad en mecanismos de desarrollo limpio. | UN | وقد نهضت الهيئات ذات الصلة بالصين بأعباء مشاريع عديدة تتصل بالتعاون الدولي في مجال بناء القدرات اللازمة للإتيان بآلية إنمائية نظيفة. |
Se ha preparado un proyecto de política de vivienda que ha contado con la orientación de la Comisión de Planificación y se están ejecutando diversos proyectos destinados a mejorar la vivienda y proteger el medio ambiente. | UN | وأعد مشروع للسياسة السكنية بإرشاد وتوجيه من هيئة التخطيط ويتم تنفيذ مجموعة من المشاريع المعنية بالمأوى والتحسين البيئي. |
El aumento de 358.800 dólares de las necesidades consignadas en esta partida permitirán a la Base Logística emprender diversos proyectos que han quedado pendientes. | UN | والزيادة البالغة ٨٠٠ ٣٥٨ دولار في الاحتياجات تحت هذا البند ستمكن القاعدة من القيام بعدة مشاريع كانت معلقة. |