Con respecto a la primera cuestión, la experiencia hasta la fecha parece indicar que podría haber dos categorías de temas. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة اﻷولى، يبدو أن الخبرة المتحصلة حتى اﻵن تدل على إمكانية وجود فئتين من المواضيع. |
A los niños del mercado de abasto con quienes están trabajando los han organizado en dos categorías: niños cuidacoches y niñas vendedoras. | UN | ونظم أطفال سوق اللحوم الذين تعمل معهم المنظمات في فئتين: فئة الصبيان كحراس للسيارات وفئة البنات كبائعات في الشوارع. |
En consecuencia, abarca dos categorías diferentes de personas físicas: los trabajadores independientes y los empleados. | UN | وهي تشمل من ثم فئتين واضحتين من الأشخاص الطبيعيين: العاملين لحساب أنفسهم، والموظفين. |
Esas dos categorías de personal tienen prestaciones diferentes pero, en general, en categorías comparables sus niveles de remuneración total son comparables. | UN | ولهاتين الفئتين من الموظفين استحقاقات مختلفة، لكن مستويات أجورهما الكلية متقاربة إلى حد بعيد في الرتب القابلة للمقارنة. |
La administración pública alemana tiene dos categorías de empleados: Angestellten y Beamten. | UN | وللخدمة المدنية اﻷلمانية فئتان من الموظفين: فئة الموظفين وفئة المستخدمين. |
En Visión Mundial Internacional las actividades de desarrollo económico se dividen en dos categorías principales: | UN | وتتألف التنمية الاقتصادية في اطار المنظمة الدولية للرؤية العالمية من فئتين رئيسيتين هما: |
Se señaló asimismo que en virtud del TNP existen esencialmente dos categorías de actividades, a saber: las permitidas y las prohibidas. | UN | وذكر أيضاً أن معاهدة عدم الانتشار تنص في الأساس على فئتين من الإجراءات، هما: الأنشطة المسموحة والأنشطة المحظورة. |
El apoyo a las actividades preliminares puede dividirse en dos categorías principales. | UN | وبالمستطاع تقسيم أعمال الدعم اللازم لتلك الأنظمة إلى فئتين رئيسيتين. |
El Departamento tiene cinco centros de rehabilitación en el país y las personas que residen en ellos corresponden a dos categorías principales: | UN | ويوجد للإدارة خمسة مراكز لإعادة التأهيل في سائر أرجاء البلد. ويدخل نزلاء هذه المراكز عادة ضمن فئتين رئيسيتين هما: |
Esta disposición no se aplica, sin embargo, a dos categorías de hijos: | UN | وهذا الحكم لا ينطبق، مع ذلك، على فئتين من الأطفال: |
En general, podían agruparse en dos categorías: los mecanismos de mercado y los recursos financieros no basados en el mercado. | UN | ويمكن بشكل عام جمعها في فئتين رئيسيتين: الآليات القائمة على السوق والموارد المالية غير القائمة على السوق. |
Se identificaron dos categorías de personas pobres vulnerables: aquellas que tienen empleo pero perciben un ingreso insuficiente y aquellas que carecen de empleo. | UN | وقد تم تحديد فئتين من الفقراء الشديدي التعرض، هما: الأفراد الذين يعملون ولكن لا يكسبون دخلاً كافياً، والذين لا يعملون. |
Después debería profundizarse más y dividir esos criterios en dos categorías distintas: factores técnicos y factores no técnicos. | UN | ويمكن من ثم زيادة تفصيل تلك العوامل وتصنيفها إلى فئتين: عوامل تقنية وعوامل غير تقنية. |
Y lo que digo es que subirlo dos categorías es tremendamente arriesgado. | Open Subtitles | وما أقوله هو أن رفع فئتين هل في غاية الخطورة. |
En general, la mayoría de los instrumentos de política del medio ambiente pertenecen a dos categorías: medidas normativas e instrumentos económicos. | UN | وغالبية أدوات السياسة البيئية تدخل، بصفة عامة، في فئتين هما: التدابير التنظيمية واﻷدوات الاقتصادية. |
Mi delegación propone además que el Grupo de Trabajo examine, con carácter prioritario, propuestas sobre las cuestiones conexas en el contexto de dos categorías de medidas que se relacionan y refuerzan mutuamente. | UN | ويقترح وفدي كذلك أن يفحص الفريق العامل، على سبيل اﻷولوية، المقترحات المقدمة بشأن المسائل اﻷخرى في سياق فئتين مترابطتين من التدابير تعزز كل فئة منهما الفئة اﻷخرى. |
Sin embargo, en nuestra opinión el número de miembros en las dos categorías no tiene, necesariamente, que aumentar simultáneamente. | UN | غير أننا نرى أنه ليس هناك ما يحتم زيادة عدد أعضائه في الفئتين في آن واحد. |
Sin embargo, otras fuentes locales dijeron a la Relatora Especial que en el idioma lingala se distinguen claramente esas dos categorías de personas. | UN | بيد أن بعض المصادر المحلية الأخرى قد أخبرت المقررة الخاصة أن لغة اللينغالا تفرق بالفعل بين هاتين الفئتين من الأشخاص. |
Los expertos en aguas subterráneas sostienen que, al definir dos categorías de acuíferos, la recarga se debe restringir a la recarga natural. | UN | ويؤكد خبراء المياه الجوفية أنه عند تعريف الفئتين من طبقات المياه الجوفية يجب أن تقتصر التغذية على تغذية طبيعية. |
Español Página Básicamente, hay dos categorías de interesados en este conflicto congoleño: los principales interesados son los propios congoleños. | UN | وتوجد أساسا فئتان من أصحاب المصلحة في النزاع الكونغولي. وأصحاب المصلحة الرئيسيون هم سكان الكونغو أنفسهم. |
Mi delegación reafirma, pues, las exigencias de África de una repartición equitativa en las dos categorías de puestos. | UN | وباﻹضافــة إلــى هذا فإن وفدي يعيد التأكيد على طلب أفريقيا تقسيما منصفا بين فئتي المقاعد. |
El principal modo de instrucción es un curso de formación de dos años, dividido en dos categorías: | UN | والشكل الرئيسي للتعليم هو دورة تدريبة لمدة عامين تضم نوعين من التدريب: |
Los refugiados en Jordania pueden clasificarse en dos categorías atendiendo a los organismos internacionales que velan por ellos. | UN | ويمكن تقسيم اللاجئين في الأردن إلى قسمين حسب الوكالات الدولية التي ترعاهم، وهما: |
Se necesita invertir principalmente en dos categorías de personas: analistas y administradores del procedimiento. | UN | وفي الغالب يكون الاستثمار المطلوب لفئتين من الناس: المحللون ومديرو العمليات. |
Las dos categorías no se excluyen mutuamente sino que, más bien, hay considerable coincidencia entre ellas. | UN | وهاتان الفئتان ليستا مستقلتين عن بعضهما البعض؛ بل على العكس من ذلك، يوجد تداخل كبير بينهما. |
dos categorías completas de armas que provocan la destrucción a escala masiva e indiscriminada, las armas químicas y las biológicas, han sido prohibidas. | UN | فقد تم حظر صنفين كاملين من اﻷسلحة التي تسبب الدمار الشامل والعشوائي، ألا وهما اﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة البيولوجية. |
El resultado es que la paridad se ha logrado únicamente en las dos categorías más bajas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ونتيجة لذلك لم يتحقق التكافؤ إلا عند أدنى مستويين في منظومة الأمم المتحدة. |
Para los fines de un esbozo de presupuesto, cabe clasificar las tareas de la secretaría con arreglo a dos categorías amplias de funciones: | UN | وﻷغراض وضع مخطط للميزانية، يمكن تصنيف مهام اﻷمانة ضمن مجموعتين وظيفيتين واسعتين: |
43. Se informó al Relator Especial acerca de dos categorías de censura impuesta a los periódicos, las revistas y otras publicaciones. | UN | 43- وأُبلغ المقرر الخاص بفئتين من فئات الرقابة على الجرائد والمجلات والصحف. |
10 senadores elegidos por las dos categorías preferentes (6 por los senadores neerlandófonos y 4 por los senadores francófonos); | UN | 10 أعضاء معينين من زملائهم تختارهم الفئتان السابقتان في حدود 6 من جانب الأعضاء الناطقين بالهولندية و4 من جانب الأعضاء الناطقين بالفرنسية؛ |
Éste se divide en dos categorías: los elementos que sirven de apoyo al equipo pesado y los que prestan apoyo directo o indirecto al personal. Al equipo relacionado con el personal se le aplican las tasas medias de reembolso por autosuficiencia. | UN | ١٠ - رئيس البعثة - يعني الممثل الخاص الذي يعينه اﻷمين العام بموافقة مجلس اﻷمن والمسؤول عن جميع أنشطة اﻷمم المتحدة المضطلع بها داخل البعثة. |
En general, se observan dos categorías de acuerdos. | UN | وقد حُدد نوعان من الاتفاقات بصورة عامة. |