"dos categorías" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فئتين
        
    • الفئتين
        
    • فئتان
        
    • فئتي
        
    • نوعين
        
    • قسمين
        
    • لفئتين
        
    • الفئتان
        
    • صنفين
        
    • مستويين
        
    • مجموعتين
        
    • بفئتين
        
    • السابقتان
        
    • مجلس اﻷمن والمسؤول
        
    • نوعان
        
    Con respecto a la primera cuestión, la experiencia hasta la fecha parece indicar que podría haber dos categorías de temas. UN وفيما يتعلق بالمسألة اﻷولى، يبدو أن الخبرة المتحصلة حتى اﻵن تدل على إمكانية وجود فئتين من المواضيع.
    A los niños del mercado de abasto con quienes están trabajando los han organizado en dos categorías: niños cuidacoches y niñas vendedoras. UN ونظم أطفال سوق اللحوم الذين تعمل معهم المنظمات في فئتين: فئة الصبيان كحراس للسيارات وفئة البنات كبائعات في الشوارع.
    En consecuencia, abarca dos categorías diferentes de personas físicas: los trabajadores independientes y los empleados. UN وهي تشمل من ثم فئتين واضحتين من الأشخاص الطبيعيين: العاملين لحساب أنفسهم، والموظفين.
    Esas dos categorías de personal tienen prestaciones diferentes pero, en general, en categorías comparables sus niveles de remuneración total son comparables. UN ولهاتين الفئتين من الموظفين استحقاقات مختلفة، لكن مستويات أجورهما الكلية متقاربة إلى حد بعيد في الرتب القابلة للمقارنة.
    La administración pública alemana tiene dos categorías de empleados: Angestellten y Beamten. UN وللخدمة المدنية اﻷلمانية فئتان من الموظفين: فئة الموظفين وفئة المستخدمين.
    En Visión Mundial Internacional las actividades de desarrollo económico se dividen en dos categorías principales: UN وتتألف التنمية الاقتصادية في اطار المنظمة الدولية للرؤية العالمية من فئتين رئيسيتين هما:
    Se señaló asimismo que en virtud del TNP existen esencialmente dos categorías de actividades, a saber: las permitidas y las prohibidas. UN وذكر أيضاً أن معاهدة عدم الانتشار تنص في الأساس على فئتين من الإجراءات، هما: الأنشطة المسموحة والأنشطة المحظورة.
    El apoyo a las actividades preliminares puede dividirse en dos categorías principales. UN وبالمستطاع تقسيم أعمال الدعم اللازم لتلك الأنظمة إلى فئتين رئيسيتين.
    El Departamento tiene cinco centros de rehabilitación en el país y las personas que residen en ellos corresponden a dos categorías principales: UN ويوجد للإدارة خمسة مراكز لإعادة التأهيل في سائر أرجاء البلد. ويدخل نزلاء هذه المراكز عادة ضمن فئتين رئيسيتين هما:
    Esta disposición no se aplica, sin embargo, a dos categorías de hijos: UN وهذا الحكم لا ينطبق، مع ذلك، على فئتين من الأطفال:
    En general, podían agruparse en dos categorías: los mecanismos de mercado y los recursos financieros no basados en el mercado. UN ويمكن بشكل عام جمعها في فئتين رئيسيتين: الآليات القائمة على السوق والموارد المالية غير القائمة على السوق.
    Se identificaron dos categorías de personas pobres vulnerables: aquellas que tienen empleo pero perciben un ingreso insuficiente y aquellas que carecen de empleo. UN وقد تم تحديد فئتين من الفقراء الشديدي التعرض، هما: الأفراد الذين يعملون ولكن لا يكسبون دخلاً كافياً، والذين لا يعملون.
    Después debería profundizarse más y dividir esos criterios en dos categorías distintas: factores técnicos y factores no técnicos. UN ويمكن من ثم زيادة تفصيل تلك العوامل وتصنيفها إلى فئتين: عوامل تقنية وعوامل غير تقنية.
    Y lo que digo es que subirlo dos categorías es tremendamente arriesgado. Open Subtitles وما أقوله هو أن رفع فئتين هل في غاية الخطورة.
    En general, la mayoría de los instrumentos de política del medio ambiente pertenecen a dos categorías: medidas normativas e instrumentos económicos. UN وغالبية أدوات السياسة البيئية تدخل، بصفة عامة، في فئتين هما: التدابير التنظيمية واﻷدوات الاقتصادية.
    Mi delegación propone además que el Grupo de Trabajo examine, con carácter prioritario, propuestas sobre las cuestiones conexas en el contexto de dos categorías de medidas que se relacionan y refuerzan mutuamente. UN ويقترح وفدي كذلك أن يفحص الفريق العامل، على سبيل اﻷولوية، المقترحات المقدمة بشأن المسائل اﻷخرى في سياق فئتين مترابطتين من التدابير تعزز كل فئة منهما الفئة اﻷخرى.
    Sin embargo, en nuestra opinión el número de miembros en las dos categorías no tiene, necesariamente, que aumentar simultáneamente. UN غير أننا نرى أنه ليس هناك ما يحتم زيادة عدد أعضائه في الفئتين في آن واحد.
    Sin embargo, otras fuentes locales dijeron a la Relatora Especial que en el idioma lingala se distinguen claramente esas dos categorías de personas. UN بيد أن بعض المصادر المحلية الأخرى قد أخبرت المقررة الخاصة أن لغة اللينغالا تفرق بالفعل بين هاتين الفئتين من الأشخاص.
    Los expertos en aguas subterráneas sostienen que, al definir dos categorías de acuíferos, la recarga se debe restringir a la recarga natural. UN ويؤكد خبراء المياه الجوفية أنه عند تعريف الفئتين من طبقات المياه الجوفية يجب أن تقتصر التغذية على تغذية طبيعية.
    Español Página Básicamente, hay dos categorías de interesados en este conflicto congoleño: los principales interesados son los propios congoleños. UN وتوجد أساسا فئتان من أصحاب المصلحة في النزاع الكونغولي. وأصحاب المصلحة الرئيسيون هم سكان الكونغو أنفسهم.
    Mi delegación reafirma, pues, las exigencias de África de una repartición equitativa en las dos categorías de puestos. UN وباﻹضافــة إلــى هذا فإن وفدي يعيد التأكيد على طلب أفريقيا تقسيما منصفا بين فئتي المقاعد.
    El principal modo de instrucción es un curso de formación de dos años, dividido en dos categorías: UN والشكل الرئيسي للتعليم هو دورة تدريبة لمدة عامين تضم نوعين من التدريب:
    Los refugiados en Jordania pueden clasificarse en dos categorías atendiendo a los organismos internacionales que velan por ellos. UN ويمكن تقسيم اللاجئين في الأردن إلى قسمين حسب الوكالات الدولية التي ترعاهم، وهما:
    Se necesita invertir principalmente en dos categorías de personas: analistas y administradores del procedimiento. UN وفي الغالب يكون الاستثمار المطلوب لفئتين من الناس: المحللون ومديرو العمليات.
    Las dos categorías no se excluyen mutuamente sino que, más bien, hay considerable coincidencia entre ellas. UN وهاتان الفئتان ليستا مستقلتين عن بعضهما البعض؛ بل على العكس من ذلك، يوجد تداخل كبير بينهما.
    dos categorías completas de armas que provocan la destrucción a escala masiva e indiscriminada, las armas químicas y las biológicas, han sido prohibidas. UN فقد تم حظر صنفين كاملين من اﻷسلحة التي تسبب الدمار الشامل والعشوائي، ألا وهما اﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة البيولوجية.
    El resultado es que la paridad se ha logrado únicamente en las dos categorías más bajas del sistema de las Naciones Unidas. UN ونتيجة لذلك لم يتحقق التكافؤ إلا عند أدنى مستويين في منظومة الأمم المتحدة.
    Para los fines de un esbozo de presupuesto, cabe clasificar las tareas de la secretaría con arreglo a dos categorías amplias de funciones: UN وﻷغراض وضع مخطط للميزانية، يمكن تصنيف مهام اﻷمانة ضمن مجموعتين وظيفيتين واسعتين:
    43. Se informó al Relator Especial acerca de dos categorías de censura impuesta a los periódicos, las revistas y otras publicaciones. UN 43- وأُبلغ المقرر الخاص بفئتين من فئات الرقابة على الجرائد والمجلات والصحف.
    10 senadores elegidos por las dos categorías preferentes (6 por los senadores neerlandófonos y 4 por los senadores francófonos); UN 10 أعضاء معينين من زملائهم تختارهم الفئتان السابقتان في حدود 6 من جانب الأعضاء الناطقين بالهولندية و4 من جانب الأعضاء الناطقين بالفرنسية؛
    Éste se divide en dos categorías: los elementos que sirven de apoyo al equipo pesado y los que prestan apoyo directo o indirecto al personal. Al equipo relacionado con el personal se le aplican las tasas medias de reembolso por autosuficiencia. UN ١٠ - رئيس البعثة - يعني الممثل الخاص الذي يعينه اﻷمين العام بموافقة مجلس اﻷمن والمسؤول عن جميع أنشطة اﻷمم المتحدة المضطلع بها داخل البعثة.
    En general, se observan dos categorías de acuerdos. UN وقد حُدد نوعان من الاتفاقات بصورة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus