ويكيبيديا

    "drogas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المخدرات
        
    • بالمخدرات
        
    • مخدرات
        
    • العقاقير
        
    • المخدِّرات
        
    • المخدّرات
        
    • بالمخدِّرات
        
    • للمخدرات
        
    • الأدوية
        
    • مخدّرات
        
    • بالمخدّرات
        
    • عقاقير
        
    • بالعقاقير
        
    • المُخدّرات
        
    • المُخدرات
        
    Destacando que el problema del uso indebido y tráfico ilícito de drogas debe abordarse en el contexto económico y social más amplio, UN وإذ تؤكد أنه ينبغي النظر في مشكلة اساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها في إطار اقتصادي واجتماعي أوسع،
    Quiero aprovechar la ocasión para hacer unas observaciones respecto a la cooperación internacional en la fiscalización de drogas. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أذكر بضع نقاط فيما يتعلق بالتعــــاون الدولي لمكافحة المخدرات.
    El desarrollo en el ámbito de las drogas durante los últimos años exige volver a considerar nuestras prioridades. UN إن التطورات الحاصلة في مجال المخدرات عبر السنوات القليلة الماضية تستدعي إعادة النظر في اﻷولويات.
    El comercio ilegal de drogas entrega estupefacientes a unos 100 millones de personas adictas. UN فالاتجــار غيــر المشــروع بالمخدرات يتيح المخدرات لحوالي ١٠٠ مليـون نسمة مــن مدمنيها.
    Observando con preocupación la vulnerabilidad del Territorio al tráfico de drogas y actividades conexas, UN وإذ تلاحظ مع القلق تعرض اﻹقليم ﻷنشطة الاتجار بالمخدرات واﻷنشطة المتصلة بذلك،
    Los funcionarios de prisiones no deberían tolerar la presencia de drogas en los establecimientos penitenciarios. UN وينبغي حث موظفي السجون على عدم التهاون إزاء وجود مخدرات في المؤسسات العقابية.
    Por tanto, el Gobierno de Dinamarca quiere aumentar sus esfuerzos policiales contra las personas tras el crimen organizado relacionado con las drogas. UN ولهذا فإن الحكومة الدانمركية راغبة في متابعة الجهود التي تقوم بها الشرطة ضد من هم وراء جرائم المخدرات المنظمة.
    Chipre, al igual que otros pequeños países, tiene recursos inadecuados para combatir efectivamente el tráfico y la distribución de drogas. UN وقبرص، شأنها شأن البلدان اﻷخرى الصغيرة، لا تملك الموارد الكافية لمكافحة الاتجار في المخدرات وتوزيعها مكافحة فعالة.
    Su plan central es una estrategia agresiva de tratamiento contra las drogas, destinada principalmente a los usuarios más empedernidos. UN وهي في جوهرها استراتيجية جريئـة تهدف في المقام اﻷول إلى معالجة تعاطي الجرعات الكبيرة من المخدرات.
    La reducción de la demanda de drogas se logra también mediante programas de educación, prevención, tratamiento y rehabilitación. UN ويمكـــن أن يتحقق تخفيض الطلب على المخدرات عن طريق برامج التعليم والوقاية والعلاج وإعادة التأهيل.
    Sabemos que no hay solución fácil al uso indebido de drogas y sus problemas conexos. UN ونعرف أنه لا يوجد حل سهل لمشكلة إساءة استعمال المخدرات وللمشاكل المقترنة بها.
    La guerra contra las drogas y las organizaciones criminales que trafican con ellas no será efectiva sin una acción conjunta de todas las partes interesadas. UN إن الحرب ضد المخدرات والقضاء على عصاباتها لا يتم إلا عــن طريــق عمــل جماعـي مع العديد من الجهات المعنية بهذا الشأن.
    Observando con preocupación la vulnerabilidad del Territorio al tráfico de drogas y actividades conexas, UN وإذ تلاحظ مع القلق تعرض اﻹقليم ﻷنشطة الاتجار بالمخدرات واﻷنشطة المتصلة بذلك،
    Advirtiendo con preocupación la vulnerabilidad del Territorio al tráfico de drogas y actividades conexas, UN وإذ تلاحظ مع القلق سرعة تأثر اﻹقليم بالاتجار بالمخدرات واﻷنشطة المتصلة به،
    Advirtiendo con preocupación la vulnerabilidad del Territorio al tráfico de drogas y actividades conexas, UN وإذ تلاحظ مع القلق تعرض اﻹقليم ﻷنشطة الاتجاز بالمخدرات واﻷنشطة المتصلة بذلك،
    La delincuencia organizada es prácticamente inexistente en Chipre, con excepción de unos pocos casos de tráfico de drogas. UN والجريمة المنظمة منعدمة من الناحية العملية في قبرص، باستثناء حالات قليلة تنطوي على الاتجار بالمخدرات.
    El primer paso en la preparación del programa tendría que ser la evaluación de los problemas relacionados con las drogas en un país. UN ومن المعترف به أن الاضطلاع بتقييم المشاكل المتصلة بالمخدرات في أي بلد من البلدان هو خطوة أولية في إعداد البرنامج.
    La policía registró la casa del autor y se encautó de una suma de dinero pero no encontró drogas. UN وقامت الشرطة بتفتيش منزل صاحب البلاغ وضبطت فيه مبلغاً من المال؛ ولم تعثر على أي مخدرات.
    Estudios: Doctorado y licenciatura en ciencias farmacéuticas, especialista en control de calidad de drogas. UN المؤهلات العلمية: دكتوراة وماجستير في علوم الصيدلة، اخصائي في مراقبة نوعية العقاقير.
    Es posible utilizar estas categorías abiertas para indicar también otros grupos de drogas. UN ويمكن أيضاً استخدام هذه الفئات المفتوحة لإدراج مجموعات بديلة من المخدِّرات.
    Asistencia internacional a los Estados afectados por el tránsito de drogas ilícitas UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتأثّرة بعبور المخدّرات غير المشروعة
    ¿Qué número estimado de episodios relacionados con las drogas sin un desenlace fatal se produjeron durante el período UN ما هو عدد الحوادث غير المميتة المتعلقة بالمخدِّرات
    drogas Y LA SUBDIVISION DE PREVENCION DEL DELITO Y JUSTICIA PENAL 15 - 21 5 UN التعاون بين برمامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية
    ¿Me dices que las compañías de drogas no están interesadas en desarrollar curas? Open Subtitles هل تعني أن شركات الأدوية لم تعد مهتمة بتطوير العلاج. ؟
    Muertes en las que el uso de drogas ilícitas es un factor que contribuye de manera directa o indirecta UN حالات الوفاة التي يكون فيها تعاطي مخدّرات غير مشروعة عاملاً مساهماً بشكل مباشر أو غير مباشر
    Tráfico ilícito y oferta de drogas: seguimiento UN الاتجار بالمخدّرات وعرضها بصورة غير مشروعة:
    Los resultados de toxicología indican altos niveles de drogas estimuladoras en su sistema Open Subtitles أظهرت النتائج توكس مستويات عالية من عقاقير لتحسين الأداء في نظامه.
    Un 64% de los Estados comunicaron que habían procedido al embargo preventivo, la incautación o el decomiso del producto del tráfico de drogas. UN وذكرت نسبة أربعـة وستـين في المائة من الدول أنها اما جمدت أو ضبطت أو صادرت عائدات متأتية من الاتجار بالعقاقير.
    ¿Qué mejor manera de meter drogas en el país que dentro de envíos arqueológicos? Open Subtitles ما هي أفضل طريقة لإدخال المُخدّرات إلى البلاد غير داخل شُحنة أثريّة؟
    El Ejército dirigió un programa de interrogatorio experimental a base de drogas. Open Subtitles لقد أجرى الجيش ذات مرة تجرُبة إستجواب تجريبية بإستخدام المُخدرات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد