ويكيبيديا

    "dudas acerca de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شكوك بشأن
        
    • شكوك حول
        
    • الشكوك حول
        
    • الشكوك بشأن
        
    • تساؤلات بشأن
        
    • شكوك في
        
    • أسئلة بشأن
        
    • الشكوك في
        
    • شكه في
        
    • شك بشأن
        
    • الشك في
        
    • شكوكا حول
        
    • شكوكاً بشأن
        
    • الشك فيما
        
    • تساؤلات عن
        
    Debo repetir que el Gobierno británico no abriga dudas acerca de su soberanía en cuanto a las dependencias británicas en el Atlántico Sur. UN وينبغي لي أن أكرر ثانية بأن الحكومة البريطانية لا تساورها أية شكوك بشأن سياتها على المحميات البريطانية في جنوب اﻷطلسي.
    Había algunas dudas acerca de la necesidad de establecer esa vinculación. UN وكانت ثمة شكوك بشأن مدى ضرورة هذه الرابطة.
    Su país no tiene dudas acerca de su soberanía sobre las Islas Malvinas. UN فالمملكة المتحدة ليس لديها أي شكوك حول سيادتها على جزر فوكلاند.
    No hace muchos años se expresaron dudas acerca de la capacidad de los llamados mini-Estados para participar en el sistema internacional. UN وقبل سنوات ليست بالكثيرة حامت الشكوك حول قدرة ما يسمى بالدول الصغيرة جدا على المشاركة في المنظومة الدولية.
    Letonia no está favorablemente dispuesta a aceptar la solicitud rusa, tiene dudas acerca de la importancia estratégica de Skrunda y estima que hay otras estaciones de alerta que cubren esa misma parte del cielo. UN ولا يتعاطف مواطنو لاتفيا مع الطلب الروسي. وتساورهم الشكوك بشأن اﻷهمية الاستراتيجية لسكروندا، كما أنهم يعتقدون أن الجزء الذي تغطيه من المجال الجوي تغطيه أيضا محطات انذار مبكر أخرى.
    Eso planteaba dudas acerca de las prioridades de la secretaría. UN وقال إن هذا يثير تساؤلات بشأن أولويات اﻷمانة.
    La Junta comprobó que en algunos proyectos examinados había dudas acerca de la sostenibilidad de los proyectos una vez que terminaran la financiación y al apoyo del PNUD. UN وقد وجد المجلس أنه في عدد من المشاريع التي فحصت كانت هناك شكوك بشأن استدامة المشاريع حالما يسحب تمويل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ودعمه.
    Se han expresado dudas acerca de la validez de las hipótesis relativas a la inflación, los tipos de cambio y los incrementos del ajuste por lugar de destino. UN وأضاف أنه أثيرت شكوك بشأن صحة الافتراضات المتعلقة بالتضخم، وأسعار الصرف، والزيادات في تسوية مقر العمل.
    Además, se plantean dudas acerca de la eficacia de las sanciones como instrumento al servicio de políticas. UN وهناك بالاضافة إلى ذلك شكوك بشأن جدوى تسخير الجزاءات كأداة لخدمة السياسات.
    Sin embargo, debido a las dificultades que entraña garantizar la suficiente calidad de dichos datos, se han expresado dudas acerca de su utilidad. UN ومع ذلك وبسبب الصعوبات التي ينطوي عليها التأكد من جودة هذه البيانات بصورة كافية، أثيرت شكوك حول جدواها.
    Se expresaron dudas acerca de la consideración de los contrainsurgentes, mercenarios y malhechores como personas que actúan en apoyo de las fuerzas armadas. UN وأعرب عن شكوك حول استخدام عناصر مقاومة التمرد، والمرتزقة والعناصر المدسوسة كأشخاص يتصرفون دعما للقوات المسلحة.
    A juicio de estos miembros, los términos empleados en esas resoluciones se han de tener en cuenta, no obstante las dudas acerca de si trata del derecho interestatal o de la responsabilidad penal de los individuos. UN وفي رأي هؤلاء اﻷعضاء أنه ينبغي أن يؤخذ منطوق هذين القرارين في الاعتبار بصرف النظر عن الشكوك حول ما إذا كانا يتناولان القانون الذي يحكم علاقات الدول أو المسؤولية الجنائية لﻷفراد.
    Además, el ritmo generalmente lento del proceso sigue planteando dudas acerca de las intenciones de la UNITA. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن البطء العام الذي تتسم به خطى العملية لا يزال يثير الشكوك حول نوايا يونيتا.
    Por otra parte, la manera en que algunos Estados tratan de establecer esas medidas ha creado dudas acerca de la eficacia que puedan llegar a tener en última instancia. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن الطريقة التي تسعى بها بعض الدول إلى وضع هذه التدابير خلقت الشكوك بشأن فعاليتها في نهاية المطاف.
    Eso planteaba dudas acerca de las prioridades de la secretaría. UN وقال إن هذا يثير تساؤلات بشأن أولويات اﻷمانة.
    Hemos tomado nota de que algunas de las publicaciones profesionales jurídicas continúan expresando dudas acerca de la necesidad de este nuevo Tribunal. UN ونلاحظ أن بعض المجلات القانونية المهنية لا تزال تعرب عن شكوك في أمر الحاجة إلى هذه المحكمة الجديدة.
    También planteó dudas acerca de la comunicación entre los diversos organismos. UN وطرح أيضا أسئلة بشأن الاتصال بين مختلف الهيئات.
    Se han manifestado dudas acerca de si pueden mantenerse independientes si son contratados y pagados por la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ولقد أعرب عن الشكوك في قدرتهم على الاحتفاظ باستقلالهم إذا كانت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة هي التي ستوظفهم وتدفع أجورهم.
    Otra delegación planteó sus dudas acerca de la medida en que se habían tenido en cuenta las necesidades a nivel nacional. UN وأعرب أحد الوفود عن شكه في أن تكون الاحتياجات على المستوى القطري قد أخذت في الاعتبار إلى الحد الواجب.
    El Reino Unido no tiene dudas acerca de su soberanía sobre las Islas Falkland. UN والمملكة المتحدة لا يخامرها أي شك بشأن سيادتها على جزر فوكلاند.
    Su negativa a hacerlo despierta dudas acerca de su sinceridad. UN وقال إن رفضها القيام بذلك يثير الشك في صدقها.
    Plantea dudas acerca de las perspectivas de que continúe la prosperidad mundial que, fomentada por el crecimiento económico, otrora parecía tan duradera. UN فهي تثير شكوكا حول تحقيق الازدهار العالمي، الذي كان يغذيه النمو الاقتصادي وكان يبدو، في فترة ما، ازدهارا طويل اﻷمد.
    Si bien tiene ciertas dudas acerca de determinados aspectos de la propuesta, piensa que la Comisión puede dedicar algún tiempo a examinarla. UN وقال إن لديه شكوكاً بشأن بعض جوانب الاقتراح ولكن بوسع اللجنة تخصيص بعض الوقت لمناقشته.
    Se expresaron dudas acerca de las posibilidades que ofrecían los programas crediticios, a menos que se orientaran hacia la mujer. UN وجرى الاعراب عن الشك فيما يتعلق باﻷثر المحتمل للمشاريع الائتمانية ما لم تكن تستهدف المرأة.
    El Comité expresó dudas acerca de las opiniones de la organización sobre la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y quiso saber si se oponía a la ratificación de la Convención por los Estados Unidos de América. UN وطرحت اللجنة تساؤلات عن آراء المنظمة بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعما إذا كانت المنظمة تعترض التصديق من جانب الولايات المتحدة الأمريكية على الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد