EXAMEN DE GRUPOS SECTORIALES, PRIMERA ETAPA: SALUD, ASENTAMIENTOS HUMANOS Y AGUA dulce | UN | استعراض المجموعات القطاعية، المرحلة اﻷولى: الصحة والمستوطنات البشرية والمياه العذبة |
Salud, asentamientos humanos y agua dulce | UN | الصحة والمستوطنات البشرية والمياه العذبة |
No obstante, esa estadística global oculta diferencias significativas en la distribución y la demanda de agua dulce en todo el mundo. | UN | بيد أن هذا الرقم اﻹجمالي الاحصائي يحجب فوارق كبيرة في توزيع المياه العذبة والطلب عليها في أنحاء العالم. |
Qué dulce, Sam, me encantaría, como amigos, pero, verás, Nick vendrá este fin de semana. | Open Subtitles | حسنا، هذا هذا لطيف جدا، وسام وأنا أحب ذلك، باعتباره أمرا خاص بالأصدقاء |
¿Sabes Anna, lo que es sufrir, cuando se tiene una mujer tan dulce? | Open Subtitles | هل تعلمين ماذا يعني أن تعاني مع امرأة لطيفة كهذه ؟ |
La dulce y caprichosa Melissa. Las bodas no son sólo novias y novios. | Open Subtitles | جميل, مضحك, غريب يا ميليسيا حفلات زفاف ليست حول العروس والعريس |
Además, se seguirán ampliando estos mecanismos para promover ampliamente las actividades del Año Internacional relativas al agua dulce en África. | UN | وسيتم توسيع هذه الآليات لترويج أنشطة السنة وما يتصل بقضايا المياه العذبة في أفريقيا على نطاق واسع. |
Total de recursos de agua dulce renovables | UN | إجمالي موارد المياه العذبة المتجددة التساقطات |
20. Se han medido niveles elevados de metilmercurio en numerosas especies de peces marinos y de agua dulce de todo el mundo. | UN | وقد قست مستويات ميثيل الزئبق المرتفعة في العديد من أنواع الأسماك البحرية والخاصة بالمياه العذبة في مختلف أنحاء العالم. |
Proporciona agua dulce, conserva los suelos y ayuda a estabilizar el clima. | UN | وهو يوفر المياه العذبة ويصون التربة ويساعد على استقرار المناخ. |
Alrededor de 1.200 millones de personas no tienen acceso a agua dulce. | UN | ويعاني نحو 1.2 مليار نسمة من الحرمان من المياه العذبة. |
Es particularmente apropiado hablar acerca de la protección del Mar Báltico en el Año Internacional del Agua dulce. | UN | ومن المناسب بصورة خاصة أن نتكلم عن حماية بحر البلطيق في السنة الدولية للمياه العذبة. |
No te lleves una mala idea y no intentes ser dulce conmigo | Open Subtitles | لا تحصل على فكرة خاطئة وتحاول أن تصبح لطيف معي |
No sé cómo puedes ser tan dulce, con un padre como Dan. | Open Subtitles | لا أعلم كيف أنحدرت من أب كادان انك لطيف جدا |
La vida en el Olimpo era maravillosa, suave y dulce como el vermut. | Open Subtitles | على جبل أولمبك كانت هناك حياة لطيفة و الخمور مثل السحاب |
Y eso va para los perros también. "Eres un chico dulce, Henry". | Open Subtitles | وهذا ينطبق علي الكلاب ايضا. انت شاب جميل يا هنرى. |
Todo lo que se es que el año pasado tenía una hija dulce y adorable y ahora bota sus notas por el inodoro? | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو أنه في العام الماضي كان لدّي فتاة صغيرة حلوة وحبوّبة. والآن تقومُ برمي دَرَجاتها في المرحاض. |
Entonces, regresarás arrastrándote... para pedirme un poco más de esa dulce golosina- | Open Subtitles | حينئذٍ ستهرعين عائدة من أجل جرعة أخرى من المذاق الحلو. |
Al Capitán Keller no le gustaría esto, si lo viera ¿pero que daño puede hacer un inocente dulce? | Open Subtitles | كابتن كيلر لن يحب ذلك إذا رآه، ولكن ما هو الضرر من قطعة حلوى صغيرة؟ |
Escuche, realmente debo saber el dulce, porque soy alérgico a las frambuesas. | Open Subtitles | اسمع، أحتاج لمعرفة أمر الحلوى لأن لدي حساسية من التوت |
Si miran moléculas de glucosa hasta quedar ciegos, no podrán ver porqué saben dulce. | TED | إذا نظرنا لذرات الجلوكوز حتى نصاب بالعمى لن ترى لماذا طعمها حلو |
Sabía que se moriría cuando me lo dio. Una joven muy dulce. | Open Subtitles | كانت تعرف بأمر موتها عندما أعطتنيها، كانت فتاة جميلة وغريبة |
Todos en la ciudad están en esta dulce, pequeña boda excepto tú. | Open Subtitles | جميع من في البلدة مهتمّ بهذا الزفاف الجميل إلا أنتِ |
La región en forma de cuerno es lo que llamamos punto dulce. | TED | تلك هي المنطقة المشابهه للبوق ذلك ما نسميه المنطقة الحلوة |
Así es, dulce madre, y tengo un negocio para El Libre... un buque cargado de pólvora y mosquetes. | Open Subtitles | هذا صحيح ايتها الام الجميلة ومعي سفينة البارون غرودو محملة بالبرود والبنادق اسلمها مقابل الليبري |
Ese botero creerá que éramos bastante chiflados, pero mire lo dulce que ha sido, té, leche, incluso azúcar. | Open Subtitles | ظنّ المراكبي أننا مجنونان ولكن انظر كم كان لطيفاً شاي ، حليب ، وسكر أيضاً |
Cuando nos mudamos aquí, era el chico dulce de la puerta de al lado. | Open Subtitles | في بداية فترة عيشنا هنا كان هو الولد اللطيف الذي يعيش بجوارنا |