ويكيبيديا

    "durante cada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خلال كل
        
    • أثناء كل
        
    • وخلال كل
        
    Se prevén créditos para adquirir y aplicar grava en 62.500 metros de caminos, a razón de 8 dólares por metro durante cada período. UN وقد أدرج مبلغ لشراء الحصى وفرشه على مسافة ٥٠٠ ٦٢ متر من الطرق بتكلفة تبلغ ٨ دولارات لكل متر خلال كل فترة.
    El Tribunal de menores puede nombrar dos auxiliares no letrados durante cada uno de sus períodos de sesiones para que ayuden al magistrado en la adopción de sus decisiones. UN ويجوز لمحكمة اﻷحداث أن تعين مساعدين غير قانونيين خلال كل جلسة محكمة لمساعدة القاضي في التوصل الى قرارات.
    La secretaría del UNICEF sigue mejorando el empleo del tiempo durante cada período de sesiones y racionalizando los documentos que se presentan en cada período de sesiones. UN تواصــل أمانــة اليونيسيف تحسين الاستفادة مــن الوقت خلال كل دورة، كما تعمل على ترشيد الوثائق المقدمـة فـــي كــل دورة.
    La junta se reunirá durante cada ciclo semestral de dotación de personal para examinar las selecciones y reasignaciones. UN ويجتمع المجلس أثناء كل دورة من دورات التوظيف نصف السنوية، لاستعراض عمليات الاختيار وإعادة الانتداب.
    durante cada período de dos semanas, se programarían, en total, 40 reuniones para los períodos de sesiones de varios órganos que se reunirían simultáneamente. UN كما سيتم أثناء كل فترة أسبوعين، برمجة ما مجموعه ٠٤ اجتماعا لدورات الهيئات المتعددة التي تنعقد في نفس الوقت.
    Asimismo, se reunió con el Alto Comisionado Adjunto y con el Jefe de la Subdivisión de Actividades y Programas durante cada una de sus consultas en Ginebra. UN واجتمع أيضا بنائب المفوضة السامية ورئيس فرع الأنشطة والبرامج خلال كل من مشاوراته في جنيف.
    El Grupo se reúne por lo menos una vez durante cada Presidencia de la Unión Europea. UN ويعقد الفريق اجتماعا مرة على الأقل خلال كل فترة رئاسة للاتحاد الأوروبي.
    Actualmente, se liberan y gastan durante cada ejercicio fiscal todas las asignaciones. UN وفي الوقت الراهن، يتم اعتماد جميع المخصصات وصرفها خلال كل سنة مالية.
    El Comité Permanente continuará celebrando reuniones anuales, aunque de menor duración, durante cada período de sesiones del Comité Mixto; UN وستواصل اللجنة عقد اجتماعات سنوية ولكن لمدة أقصر خلال كل دورة يعقدها المجلس؛
    Todos los informes sobre la situación publicados durante cada desastre importante que se produjo en el bienio reflejaron los efectos con una perspectiva de género. UN وعكست جميع تقارير الحالة الصادرة خلال كل الكوارث الكبيرة أثناء فترة السنتين الأثر المترتب على المنظور الجنساني.
    Los documentos de debate mencionados servirán para orientar los debates durante cada una de las tres series de sesiones. UN والغرض من ورقات المناقشة السابقة الذكر هو توجيه المناقشات خلال كل من هذه الأجزاء.
    Junto con las cuentas anuales deberá presentarse al Auditor Externo un estado de todas las sumas cargadas a pérdidas y ganancias durante cada ejercicio económico. UN ويقدَّم إلى مراجع الحسابات الخارجي، مع الحسابات المالية السنوية، بيان بجميع المبالغ المشطوبة خلال كل سنة تقويمية.
    Junto con las cuentas financieras anuales, deberá presentarse al Auditor Externo un estado de todas las sumas cargadas a pérdidas y ganancias durante cada ejercicio económico. UN ويقدّم إلى مراجع الحسابات الخارجي، مع الحسابات المالية السنوية، بيان بجميع المبالغ المشطوبة خلال كل سنة تقويمية.
    durante cada visita a las misiones, así como en la zona de responsabilidad de las oficinas regionales, se celebraron asambleas públicas, presentaciones grupales y pequeños talleres sobre las competencias para solucionar conflictos. UN وعقدت اجتماعات عامة وقدمت عروض لمجموعات ونظمت حلقات عمل مصغرة عن الكفاءة في مجال تسوية النزاعات خلال كل زيارة إلى البعثات وكذلك في منطقة مسؤولية الفروع الإقليمية.
    Asimismo, les recomienda que elijan cuestiones específicas para tratarlas con especial atención durante cada visita. UN وتوصي أيضاً بأن يختار أعضاؤها المواضيع المحددة الواجب معالجتها مع توجيه اهتمام خاص، خلال كل زيارة.
    La Comisión recomendó, entre otras cosas, que los contratistas, como mínimo, debían proporcionar una capacitación equivalente a un mínimo de diez pasantes durante cada período de cinco años del contrato. UN وأوصت اللجنة بجملة أمور منها أن يتحمل المتعاقدون، كحد أدنى، تكاليف ما يعادل تدريب 10 متدربين على الأقل خلال كل فترة خمس سنوات من العقد.
    Vamos a patinar más duro de lo que han patinado en sus vidas durante cada minuto de cada día que estén en el hielo conmigo. Open Subtitles ستنزلقون أكثر مما انزلقتم في حياتكم خلال كل دقيقة من اللعب معي
    Casos recibidos durante cada uno de los períodos sobre los que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha presentado informes UN القضايا التي تلقاها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أثناء كل فترة من الفترات المشمولة بالتقارير
    El Grupo se reunirá por lo menos una vez durante cada presidencia de la Unión Europea. UN وسيجتمع الفريق مرة واحدة على الأقل أثناء كل فترة من فترات رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    Casos recibidos durante cada período de informe de la OSSI UN القضايا التي تلقاها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أثناء كل فترة من الفترات
    durante cada una de sus visitas, se reunió por separado con el Secretario General de la Liga Nacional para la Democracia (LND), Daw Aung San Suu Kyi. UN وفي أثناء كل زيارة من زيارته التقى على حدة الأمين العام للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية دو أَونغ سان سو كيي.
    durante cada reunión, hicieron exposiciones funcionarios de la Oficina del Alto Comisionado para presentar el trabajo de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos. UN وخلال كل جلسة، قدم موظفو المفوضية عرضاً للتعريف بعمل المفوضة السامية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد