ويكيبيديا

    "durante las operaciones militares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أثناء العمليات العسكرية
        
    • خلال العمليات العسكرية
        
    • وخلال العمليات العسكرية
        
    • أثناء عمليات عسكرية
        
    • خلال عمليات عسكرية
        
    • أثناء العملية العسكرية
        
    • في العمليات العسكرية
        
    • أثناء سير العمليات العسكرية
        
    No obstante, estos centros sufrieron daños durante las operaciones militares israelíes. UN على أن هذه المرافق أصيبت بأضرار أثناء العمليات العسكرية الإسرائيلية.
    durante las operaciones militares y restricciones a la circulación, el personal médico del OOPS desarrolló sus actividades en condiciones peligrosas. UN وعمل الموظفون الطبيون التابعون للأونروا في ظروف خطرة أثناء العمليات العسكرية والتقييدات المفروضة على الحركة.
    Este artículo prohíbe concretamente el empleo durante las operaciones militares de armas de tal índole que causen males superfluos o sufrimientos innecesarios. UN فهذه المادة تحظر تحديداً أثناء العمليات العسكرية استخدام الأسلحة التي تسبب بطبيعتها إصابات خفيفة أو معاناة غير ضرورية.
    Añade que el edificio de almacenamiento de carga sufrió graves daños durante las operaciones militares. UN ويضيف المطالب أن مخازن البضائع تعرّضت لأضرار بالغة خلال العمليات العسكرية.
    Reconocemos la necesidad de que las fuerzas internacionales desarrollen esfuerzos continuos para evitar las bajas civiles durante las operaciones militares. UN ونحن نسلم بالحاجة إلى استمرار جهود القوات الدولية لتفادي وقوع ضحايا مدنيين خلال العمليات العسكرية.
    El Jefe del Estado Mayor de la Defensa aprueba todas las NEC que aplican las fuerzas canadienses durante las operaciones militares. UN ويوافق رئيس أركان الدفاع على كافة قواعد الاشتباك التي تستخدمها القوات الكندية أثناء العمليات العسكرية.
    Ese derecho reconoce que puede haber muertos, heridos y destrucciones durante las operaciones militares. UN فالقانون يقر بإمكانية حدوث الموت والإصابات والدمار أثناء العمليات العسكرية.
    Uso desproporcionado de la fuerza y tortura generalizada durante las operaciones militares UN الاستخدام المفرط للقوة وانتشار ممارسة التعذيب أثناء العمليات العسكرية
    Uso desproporcionado de la fuerza y tortura generalizada durante las operaciones militares UN الاستخدام المفرط للقوة وانتشار ممارسة التعذيب أثناء العمليات العسكرية
    Carácter generalizado de la tortura y los malos tratos, especialmente durante las operaciones militares UN انتشار التعذيب وسوء المعاملة، ولا سيما أثناء العمليات العسكرية
    El uso de la fuerza o la violencia durante las operaciones militares UN استخدام القوة أو العنف في أثناء العمليات العسكرية
    Carácter generalizado de la tortura y los malos tratos, especialmente durante las operaciones militares UN انتشار التعذيب وسوء المعاملة، ولا سيما أثناء العمليات العسكرية
    El uso de la fuerza o la violencia durante las operaciones militares UN استخدام القوة أو العنف في أثناء العمليات العسكرية
    Algunos aspectos del estado de derecho han sido tomados muy en serio durante las operaciones militares de los Estados Unidos. UN وقد جرى تناول بعض جوانب سيادة القانون بشكل جدّي خلال العمليات العسكرية للولايات المتحدة.
    337. Las actividades de la fuerza aérea continuaron durante las operaciones militares. UN 337- استمرت أنشطة سلاح الجوي الإسرائيلي خلال العمليات العسكرية بكاملها.
    Según el Ministerio de Educación y Educación Superior, 164 alumnos y 12 maestros fueron matados durante las operaciones militares. UN ووفقا لوزارة التربية والتعليم العالي، قُتل 164 تلميذ و12 معلماً خلال العمليات العسكرية.
    El folleto contenía testimonios de 54 soldados que habían prestado servicios en Gaza durante las operaciones militares. UN وضم الكتيِّب شهادات أدلى بها 54 جندياً ممن خدموا في غزة خلال العمليات العسكرية.
    La comunidad internacional tiene que proporcionar un mecanismo adicional o alternativo para obtener de Israel la indemnización por los daños o pérdidas sufridos por civiles palestinos durante las operaciones militares. UN والمجتمع الدولي بحاجة إلى أن يهيئ آلية إضافية أو بديلة لكي تقدم إسرائيل بموجبها تعويضاً عن التلفيات أو الخسائر التي يتكبدها المدنيون الفلسطينيون خلال العمليات العسكرية.
    Los territorios que fueron ocupados durante las operaciones militares por las fuerzas del Ejército Popular Yugoslavo han sido entregados a extremistas controlados por el régimen de Belgrado. UN وسلمت اﻷراضي التي تم الاستيلاء عليها خلال العمليات العسكرية التي قامت بها قوات الجيش الشعبي ليوغوسلافيا إلى المتطرفين من الوكلاء الذين يسيطر عليهم نظام بلغراد.
    78. El Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo también informó de que recibió muchas denuncias de casos de violación, incluso de niñas, que seguían ocurriendo en las cárceles y durante las operaciones militares en el país. UN 78- وأفاد المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، أيضا، بأنه تلقى العديد من التقارير التي جاء فيها أن الاغتصاب، وحتى اغتصاب الفتيات، لا زال يحدث في السجون وخلال العمليات العسكرية في البلاد.
    Daños a instalaciones y vehículos del OOPS: Franja de Gaza. En la Franja de Gaza, 27 instalaciones del OOPS resultaron dañadas durante las operaciones militares de las Fuerzas de Defensa de Israel, muchas de ellas en más de una ocasión, y tuvieron lugar principalmente en las zonas de Rafah y Khan Younis. UN 181- الأضرار التي لحقت بمنشآت الأونروا ومركباتها في قطاع غزة: لحقت الأضرار بـ 27 منشأة من منشآت الأونروا في قطاع غزة في أثناء عمليات عسكرية لجيش الدفاع الإسرائيلي، وقد لحقت بها الأضرار في أكثر من مناسبة واحدة وفي أغلب الأحيان في مناطق رفح وخان يونس.
    La mayoría eran nacionales iraquíes que fueron asesinados durante las operaciones militares por una u otra parte o que se convirtieron en víctimas debido a su trabajo. UN ومعظمهم من المواطنين العراقيين الذين قتلوا خلال عمليات عسكرية من هذا الجانب أو ذاك، أو استهدفوا على وجه الخصوص بسبب مهنتهم.
    El Consejo comparte la opinión del Secretario General de que los derechos de la población serbia que huyó durante las operaciones militares a retornar a sus hogares en condiciones de seguridad y dignidad están siendo gravemente menoscabados por la ausencia de medidas constructivas para facilitar su regreso. UN ويشاطر المجلس اﻷمين العام رأيه بأن حقوق السكان الصرب الذين فروا أثناء العملية العسكرية في العودة إلى ديارهم في كنف السلامة والكرامة قد تقلصت على نحو خطير بسبب عدم اتخاذ تدابير بناءة لتسهيل عودتهم.
    En particular, la República Democrática del Congo se ha negado a prohibir los ataques contra civiles y propiedades de civiles durante las operaciones militares. UN وقد رفضت جمهورية الكونغو الديمقراطية، بوجه خاص، حظر استهداف المدنيين واﻷهداف المدنية في العمليات العسكرية.
    170. En una carta del 23 de septiembre de 1996 el Relator Especial comunicó al Gobierno que había seguido recibiendo información sobre torturas y malos tratos infligidos a personas durante las operaciones militares en la República Chechena. UN ٠٧١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة في رسالة مؤرخة في ٣٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ أنه ما فتئ يتلقى معلومات تتعلق بادعاءات بحدوث تعذيب أو سوء معاملة أشخاص أثناء سير العمليات العسكرية في جمهورية الشيشان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد