Once funcionarios del PMA y del UNICEF fueron obligados a bajar de las barcazas y estuvieron detenidos e incomunicados durante ocho días. | UN | وأجبر ١١ من موظفي برنامج اﻷغذية العالمي واليونيسيف على مغادرة المراكب، واحتجزوا لمدة ثمانية أيام في سجن انفرادي. |
El 16º período de sesiones se celebrará durante ocho días laborables en 1997. | UN | وستعقد اللجنة دورتها السادسة عشرة لمدة ثمانية أيام عمل في عام ٧٩٩١. |
durante ocho años el régimen de Saddam impuso una guerra masiva de agresión y ocupación a mi pueblo. | UN | ولقد فرض نظام صدام على شعبنا حربا عدوانية واحتلالا على نطاق واسع لمدة ثماني سنوات. |
durante ocho largos años, se a atragantado como un lobo con la sangre de Galia, y por lo tanto se hizo increíblemente rico. | Open Subtitles | لثمان سَنَواتِ طويلةِ، إلتهمَ نفسه مثل الذئب على دمِّ جوول، |
La Comisión se reúne bienalmente durante ocho días hábiles y presenta informes a la Asamblea General por conducto del Consejo Económico y Social. | UN | وتجتمع هذه اللجنة كل سنتين لثمانية أيام عمل وتقدم تقريرها الى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El 16º período de sesiones se celebrará durante ocho días laborables en 1997. | UN | وستعقد اللجنة دورتها السادسة عشرة لمدة ثمانية أيام عمل في عام ٧٩٩١. |
Hablo a partir de mi propia experiencia como integrante del equipo nacional soviético durante ocho años. | UN | وأنا أتكلم اليوم من واقع تجربتي الخاصة كعضو في الفريق القومي السوفياتي لمدة ثمانية أعوام. |
Además, el Sistema de Gestión Presupuestaria estuvo paralizado durante ocho meses, lo que creó un gran atraso en el asiento de datos. | UN | علاوة على ذلك، توقف هذا النظام عن العمل لمدة ثمانية أشهر مما أدى الى حدوث تراكم كبير في إنجاز إدخال البيانات. |
En 1996, la Quinta Comisión se reunió durante ocho semanas y celebró un total de 80 reuniones entre períodos de sesiones. | UN | ففي عام ١٩٩٦ اجتمعت اللجنة الخامسة لمدة ثمانية أسابيع وعقدت ما مجموعه ٨٠ جلسة فيما بين الدورات. |
Estuvo detenido durante ocho días, al parecer sin que se formularan cargos. | UN | واحتجز لمدة ثمانية أيام، بدون توجيه أي تهمة إليه فيما يبدو. |
El Comité se reúne todos los años durante ocho días hábiles. | UN | وتجتمع اللجنة سنويا لمدة ثمانية أيام عمل. |
La nueva ley prevé la ampliación de la escolarización básica obligatoria gratuita durante ocho años. | UN | وينص القانون الجديد على تمديد فترة التعليم الأساسي الإلزامي المجاني لمدة ثماني سنوات. |
durante ocho años, los japoneses lucharon lo que cree que fue una guerra santa, se convirtió en una lucha a muerte. | Open Subtitles | قاتل الشعب الياباني لمدة ثماني سنوات فيما كانوا يؤمنون به كحرب مقدسة وتحول ذلك القتال ليصبح حتى الموت |
Esperar en frente de tu casa durante ocho horas es nada para mí ahora. | Open Subtitles | الإنتظار أمام منزلك لمدة ثماني ساعات لايعد بالأمر الجلل بالنسبة لي الآن |
Según la cinta, funcionó durante ocho años | Open Subtitles | طبقاً للشريط، لقد عملت لثمان سنوات |
La Comisión se reúne bienalmente durante ocho días hábiles y presenta informes a la Asamblea General por conducto del Consejo Económico y Social. | UN | وتجتمع هذه اللجنة كل سنتين لثمانية أيام عمل وتقدم تقريرها الى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Donde vas todos los días durante ocho horas o éso me contaste. | Open Subtitles | حيث تذهبين كل يوم لمدة ثمان ساعات او هكذا اُخبرت |
Bueno, la última vez nos pidió que no hiciéramos contacto visual durante ocho meses, pero pasó un año y medio hasta que dejó de escuchar speed metal. | Open Subtitles | حسناً، آخر مرة طلب عدم الإتصال بالعين لمدة ٨ شهور لكنها كانت سنة و نصف جيدة قبل ان يتوقف عن الإستماع لموسيقي الميتال |
Si decidía esperarte, habría tenido que esperar durante ocho años, ¿No? | Open Subtitles | إذا ما قررت بالفعل أن أنتظرك من المفروض علي الإنتظار لثماني سنوات حتى اليوم , أليس من المفروض ذلك |
En estas circunstancias, el Comité considera que la detención del autor durante ocho horas fue desatinada y constituía una violación del párrafo 1 del artículo 9 del Pacto. | UN | وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أن احتجاز صاحب البلاغ طيلة ثماني ساعات لم يكن معقولاً وأنه كان يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9 من العهد. |
El Parlamento ha aumentado durante ocho años consecutivos los recursos destinados a la psiquiatría infantil y juvenil. | UN | وقام البرلمان على مدى ثماني سنوات متتالية بزيادة الموارد المخصصة للطب النفسي للأطفال والشباب. |
Esta afirmación resulta aún más indignante habida cuenta de que la región azerbaiyana de Nakhichevan se ha visto aislada del mundo exterior durante ocho años debido a que Armenia ha bloqueado el único camino que conecta a Nakhichevan con el resto del país. | UN | ولهذا الادعاء رنين أكثر غرابة إن أُخذ في الاعتبار أن منطقة ناخيشيفان اﻷذربيجانية قطعت عن العالم الخارجي لفترة ثماني سنوات لسد أرمينيا للطريق الوحيد الذي يربط ناخيشيفان بباقي البلاد. |
Todo esto tuvo lugar durante ocho años y medio, ante las mismas narices de la comunidad internacional. | UN | كل ذلك جرى طوال ثماني سنوات ونصف وتحت أنظار العالم. |
Estos últimos, utilizando los medios técnicos más perfeccionados disponibles, llevaron a cabo, durante ocho años, miles de operaciones de inspección y control. | UN | وأوضح أن هؤلاء المفتشين أجروا الآلاف من عمليات التفتيش والمراقبة خلال ثماني سنوات، باستخدام أكثر الوسائل التقنية المتاحة تطورا. |
durante ocho días, Henry Altmann no se enfadó ni una vez. | Open Subtitles | خلال ثمانية أيام لم يغضب هنري ألتمان ولو لمرة واحدة |
durante ocho meses no se permitieron los vuelos nacionales ni internacionales de avionetas con fines privados o de placer. | UN | ولم يُسمح لفترة ثمانية أشهر بأي رحلات جوية داخلية أو دولية خاصة أو بأي رحلات جوية للنزهة تستخدم فيها طائرات خفيفة. |
¿Hemos tenido esta pelea durante ocho años, ¿no? | Open Subtitles | ما زلنا نخوض هذا الشجار منذ ثماني سنوات، أليس كذلك؟ |