Todos esos factores entrañaban una regresión de la vida Económica y Social del país. | UN | ومن شأن كل هذه العوامل أن تعود القهقري بحياة البلد الاقتصادية والاجتماعية. |
COMISIÓN Económica y Social PARA ASIA OCCIDENTAL | UN | اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا قطر |
Comisión Económica y Social para Asia | UN | اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
Económica y Social Y ESFERAS CONEXAS | UN | الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما |
Al hacerlo debemos trabajar con mayor seriedad para fortalecer el sistema de las Naciones Unidas en las esferas Económica y Social. | UN | وعلينا لكي نفعل ذلك أن نعمل بقــــدر أعظم من الجدية لتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة فــــي المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
Comisión Económica y Social para Asia Occidental | UN | اندرياناسولو اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي اسيا |
Unidad de organización: Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Política | UN | الاحتياجات من الوظائف الوحدة التنظيمية: ادارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات |
Muchos tabúes siguen impidiendo su participación en la vida Económica y Social. | UN | فهناك محرمات كثيرة تعوق مشاركتهن الكاملة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية. |
Nueva York: Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas, División de Estadística, 1994, pág. 6. | UN | نيويورك: إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات، الشعبة الاحصائية، ١٩٩٤، الصفحة ٦ من النص الانكليزي. |
El Territorio es miembro asociado de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico desde 1988. | UN | وقد أصبح اﻹقليم عضوا منتسبا في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ منذ عام ١٩٨٨. |
Del mismo modo, habríamos acogido con beneplácito información del Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas. | UN | ومن هذا القبيل أيضا أننا كنا ننتظر بالترحيب بيانات من إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات. |
Comisión Económica y Social para Asia Occidental | UN | سينز اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
Había agravado esta situación la crisis Económica y Social general del Perú. | UN | وتفاقمت هذه الحالة بفعل اﻷزمة الاقتصادية والاجتماعية العامة في بيرو. |
Otra cuestión que nos preocupa es la situación Económica y Social en la región. | UN | ثمة قضية أخرى تتسبب في قلقنا هي الحالة الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة. |
Los proyectos conjuntos en las esferas Económica y Social han resultado provechosos para el desarrollo de los Estados árabes. | UN | وقد أثبتت المشاريع المشتركة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي أنها جمة الفائدة بالنسبة للتنمية في البلدان العربية. |
Económica y Social Y ESFERAS CONEXAS | UN | الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما |
El tercer eje es fortalecer la capacidad de acción de las Naciones Unidas en las esferas Económica y Social. | UN | وخط سير العمل الثالث الرئيسي هو تعزيز مقدرة اﻷمم المتحدة على العمل في الحقل الاقتصادي والاجتماعي. |
Este subprograma también abarca las actividades del Centro Latinoamericano de Documentación Económica y Social. | UN | ويتضمن هذا البرنامج الفرعي أيضا أنشطة مركز أمريكا اللاتينية للتوثيق الاقتصادي والاجتماعي. |
Contribuciones diversas al Instituto Latinoamericano y del Caribe de Planificación Económica y Social | UN | مساهمات مختلفة لمعهد أمريكا اللاتينيــة ومنطقـــة البحـــر الكاريــــبي للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي |
Este subprograma también abarca las actividades del Centro Latinoamericano de Documentación Económica y Social. | UN | ويتضمن هذا البرنامج الفرعي أيضا أنشطة مركز أمريكا اللاتينية للتوثيق الاقتصادي والاجتماعي. |
Ello produciría un verdadero cambio en la situación Económica y Social de las poblaciones indígenas. | UN | وينبغي أن ينتج عن ذلك تغيير حقيقي في الوضع الاجتماعي والاقتصادي للشعوب اﻷصلية. |
Artículo 13: Vida Económica y Social | UN | المادة 13: المزايا الاجتماعية والاقتصادية |
Muchas comunidades se encuentran inmersas en la crisis Económica y Social. | UN | فهناك العديد من المجتمعات تعاني من أزمات اقتصادية واجتماعية. |
A ese respecto, los países africanos enfrentan una situación Económica y Social particularmente difícil. | UN | وفي هذا الصدد، تواجه البلدان الافريقية وضعا اقتصاديا واجتماعيا صعبا للغاية. |
No cabe esperar que los refugiados regresen si ven que el país está sumido en la desesperación Económica y Social. | UN | وليس بوسعنا أن نتوقع عودة اللاجئين بيسر إذا كانوا يعلمون أن البلد يعاني من يأس اقتصادي واجتماعي. |
- Seguir prestando asistencia y facilitando la repatriación voluntaria de los refugiados turcos del Iraq septentrional y su posterior reintegración Económica y Social en Turquía; y | UN | مواصلة المساعدة على العودة الطوعية إلى الوطن وتسهيلها بالنسبة للاجئين الأتراك من شمال العراق وإعادة دمجهم اقتصادياً واجتماعياً فيما بعد في تركيا؛ |
La carga de las sanciones excede el límite razonable de tolerancia Económica y Social. | UN | ذلك أن عبء الجزاءات يفوق الحد المعقول للقدرة على التحمل اجتماعيا واقتصاديا. |
La mayor complejidad del escenario internacional nos enfrenta a esferas de acción que, en última instancia, aluden a problemas más bien de índole Económica y Social, por lo que nos hubiera gustado ver casos también de una diplomacia preventiva orientada a solucionar algunos problemas en esas áreas. | UN | إن التعقد الكبير في المسرح الدولي يواجه الأمم المتحدة بميادين أخرى للعمل تتضمن مشاكل لها طبيعة اجتماعية واقتصادية. ونفضل أن نرى حالات تستخدم فيها الدبلوماسية الوقائية لحل المشكلات. |
La Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) ha integrado su programa de asentamientos humanos en otras actividades de desarrollo socioeconómico y sigue coordinando su programa en la región con la Liga de los Estados Árabes. | UN | وقامت اللجنة الإقتصادية والإجتماعية لغربي آسيا بإدماج برنامجها للمستوطنات البشرية مع الأنشطة الأخرى في التنمية الإجتماعية والإقتصادية وهي تواصل تنسيق برنامجها في الإقليم مع جامعة الدول العربية . |
Logro de una buena gestión política, Económica y Social del Estado | UN | من أجل إدارة شؤون الدولة إدارة سليمة سياسيا واقتصاديا واجتماعيا |
Se debe proteger a las niñas, niños y adolescentes contra cualquier clase de explotación Económica y Social (art. 84). | UN | وينبغي حماية الأطفال والمراهقين من أي شكل من أشكال الاستغلال الاقتصادي أو الاجتماعي " . |