ويكيبيديا

    "económicas y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاقتصادية
        
    • الاقتصادية
        
    • واقتصادية
        
    • اقتصادية
        
    • والاقتصادي
        
    • اﻻقتصادية وإعادة
        
    • اﻻقتصادية وغيرها
        
    • اﻻقتصادي وتحليل
        
    • مجالي الاقتصاد
        
    • اﻻقتصادية ومن
        
    • الصعيدين الاقتصادي
        
    • الاقتصادي وإعادة
        
    • اﻻقتصادية والعملية اﻹنتاجية
        
    • الإقتصاد وفي
        
    • على الصعيدين اﻻقتصادي
        
    Como se señala acertadamente en el informe, las Naciones Unidas tienen un mandato amplio que abarca cuestiones sociales, económicas y políticas. UN وحسبما أشار اليه التقرير بشكل صحيح، لدى اﻷمم المتحدة ولاية شاملة في الربط بين القضايا الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    La Conferencia versó sobre aspectos prácticos de la seguridad humana, con especial atención a cuestiones sociales, económicas y ecológicas. UN وقد ركز المؤتمر على الجوانب العملية للأمن البشري، مشددا بشكل خاص على المسائل الاجتماعية والاقتصادية والإيكولوجية.
    Los resultados de las reformas económicas y sociales permitirán lograr la estabilidad en la República. UN والنتائج التي تسفر عنها الإصلاحات الاجتماعية والاقتصادية ستمكن من تحقيق الاستقرار في الجمهورية.
    Se subrayó, también, que es preciso abordar las causas económicas y sociales a las que obedecen muchas controversias del mundo. UN كما تم التأكيد على ضرورة التكفل باﻷسباب الاقتصادية والاجتماعية المسؤولة عن نشوب الكثير من النزاعات في العالم.
    A este respecto, al igual que en otras esferas, la República de Palau tiene muchas ventajas políticas, económicas y estratégicas. UN وجمهورية بالاو في هذا الشأن، كما هو الحال في سائر المجالات، لها مميزات سياسية واقتصادية واستراتيجية عديدة.
    Sigue habiendo amplia discrepancia entre el ANC y el Gobierno en cuestiones económicas y constitucionales. UN ومازال هناك اختلاف كبير بين المؤتمر الوطني الافريقي والحكومة بشأن مسائل اقتصادية ودستورية.
    En algunos programas se pasaban por alto factores importantes que limitaban la accesibilidad, como las barreras geográficas, económicas y culturales. UN ولم تتصد بعض البرامج للعوامل المهمة التي تحد من القدرة على الوصول للخدمات كالحواجز الجغرافية والاقتصادية والثقافية.
    Artículo 13. Prestaciones económicas y sociales UN المادة 13: الاستحقاقات الاجتماعية والاقتصادية
    Artículo 13. Prestaciones económicas y sociales UN المادة 13 الاستحقاقات الاجتماعية والاقتصادية
    Inicio del examen de las posibles consecuencias ambientales, económicas y sociales, incluidas las consecuencias secundarias. UN استهلال النظر في العواقب المحتملة البيئية والاقتصادية والاجتماعية بما في ذلك الآثار الجانبية.
    Estos pueblos siguen experimentando sufrimientos indecibles, que van desde la guerra hasta las injusticias políticas, económicas y sociales. UN هذه الشعوب ما زالت تعيش معاناة لا توصف، تتراوح بين الحرب والمظالم السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Artículo 13: Prestaciones económicas y sociales UN المادة 13: الاستحقاقات الاجتماعية والاقتصادية
    Estimular la notificación de los brotes de enfermedades y reducir sus repercusiones económicas y sociales mediante la alerta temprana; UN توفير حوافز للإخطار عن ظهور الأمراض وكذلك الحد من التبعات الاجتماعية والاقتصادية المتصلة بهذا الإبلاغ المبكر
    A este respecto no deseo ahora abundar sobre los obstáculos y las dificultades económicas y financieras que enfrentamos en estos momentos. UN ولا أريد هنا أن أدخل في تفصيل العقبات والمشاكل الاقتصادية والمالية التي يمر بها بلدي خلال هذه الفترة.
    CUESTIONES económicas y AMBIENTALES: DESARROLLO SOSTENIBLE UN المسائل الاقتصادية والبيئية: التنمية المستدامة
    Pese a esas graves circunstancias económicas y sociales, las reformas económicas han continuado y ampliado durante el año pasado. UN وبالرغم من هذه الظروف الاقتصادية والاجتماعية الخطيرة، تواصلت اﻹصلاحات الاقتصادية بل وتوسعت على مدار السنة المنصرمة.
    Las sociedades situadas fuera del mundo desarrollado se ven sometidas a presiones sociales, económicas y políticas para introducir el cambio. UN وأضاف أن المجتمعات التي ليست ضمن العالم المتقدم النمو تتعرض لضغوط اجتماعية واقتصادية وسياسية من أجل التغيير.
    El Consejo de Seguridad se ha visto sometido a presiones diplomáticas, políticas, económicas y de otro tipo sin igual. UN وما فتئ مجلس الأمن يتعرض لضغوط دبلوماسية وسياسية واقتصادية وغيرها من الضغوط التي لا مثيل لها.
    En todo el Pacífico la carga de las ENT está aumentando rápidamente con importantes consecuencias sociales, económicas y de salud. UN وفي جميع بلدان المحيط الهادئ، يزداد عبء الأمراض غير المعدية بسرعة مخلفة عواقب اجتماعية واقتصادية وصحية وخيمة.
    A consecuencia de ello, los países afectados han estado sufriendo considerables pérdidas económicas y financieras. UN ونتيجة لذلك، فإن البلدان المعنية ما فتئت تعاني من خسائر اقتصادية ومالية هائلة.
    Por ello, será necesario establecer redes de seguridad económicas y sociales que satisfagan las necesidades fundamentales en situaciones de crisis. UN لذلك، سيكون من الضروري إنشاء شبكات للأمان الاجتماعي والاقتصادي بحيث تكفل تلبية الحاجات الأساسية في حالات الأزمات.
    El Gobierno llevó adelante reformas económicas y de la administración pública fundamentales en un esfuerzo por mejorar la disciplina fiscal. UN ومضت الإصلاحات الرئيسية في مجالي الاقتصاد والإدارة العامة بينما سعت الحكومة إلى تحسين الانضباط المالي.
    También señaló la vulnerabilidad del Estado a las crisis económicas y ambientales externas y las limitaciones de recursos a las que debía hacer frente. UN ولاحظت ملديف ما تتعرض له الرأس الأخضر من صدمات خارجية على الصعيدين الاقتصادي والبيئي والقيود التي تواجهها فيما يتصل بالموارد.
    Estamos dispuestos a tomar medidas para garantizar que, mediante una política de reformas económicas y reestructuración, y con el perfeccionamiento del marco legislativo e institucional, esas exigencias se traduzcan en acciones y programas concretos. UN ونحــن مصممون على اتخاذ تدابير لضمان أن تؤدي سياستنا في اﻹصلاح الاقتصادي وإعادة الهيكلة وإجراء تحسينات في إطار عملنا التشريعي والمؤسسي إلى المساعدة في تحقيق البرامج المحددة واﻷنشطة المطلوبة.
    Basado en sus cero años de experiencia en económicas y política fiscal, ¿ha hecho un juramento de no aprender nada nuevo mientras es un miembro del Senado Norteamericano? Open Subtitles استنادًا على خبرته التي تساوي صفرًا في الإقتصاد وفي السياسة الضريبية, وهو يأخذُ قسمًا بأن لا يتعلم شيئًا جديدًا بينما هو عضو في مجلس الشيوخ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد