ويكيبيديا

    "ecosistemas y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإيكولوجية
        
    • اﻻيكولوجية
        
    • النظام الإيكولوجي وحفظ
        
    10. Hay también algunos ecosistemas y poblaciones de fauna silvestre que son particularmente vulnerables. UN كما أن هناك بعض النظم الإيكولوجية وعشائر الحياة البرية المعرضة بصورة خاصة.
    Reconociendo que el cambio climático pone en peligro el bienestar, los ecosistemas y el progreso económico futuros en todas las regiones, UN وإذ يسلمون بأن تغير المناخ يمكن أن يهدد آفاق الرفاه ومستقبل النظم الإيكولوجية والتقدم الاقتصادي في جميع المناطق،
    :: Apoyar el desarrollo de enfoques ecosistémicos de la gestión proporcionando información científica amplia basada en los ecosistemas; y UN دعم تطوير نُهج النظم الإيكولوجية في الإدارة بتوفير المعلومات العلمية الشاملة القائمة على أساس النظم الإيكولوجية؛
    También pueden contribuir a mantener la productividad de los ecosistemas y su diversidad biológica. UN وهذه الأدوات قد تساعد أيضا في إدامة إنتاجية النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي.
    Algunos de los ecosistemas y sectores económicos de Nueva Zelandia son vulnerables al cambio climático. UN ويعتبر بعض النظم اﻹيكولوجية والقطاعات الاقتصادية لنيوزيلندا عرضة للتأثر بتغير المناخ.
    La gestión de ecosistemas y la conservación de la diversidad biológica son elementos fundamentales del mandato del PNUMA. UN وتحتل إدارة النظم الإيكولوجية وصون التنوع البيولوجي موضع القلب في ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La gestión de ecosistemas y la conservación de la diversidad biológica son elementos fundamentales del mandato del PNUMA. UN وتحتل إدارة النظم الإيكولوجية وصون التنوع البيولوجي موضع القلب في ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La adaptación al cambio climático, incluida la basada en los ecosistemas y la reducción del riesgo de desastres, ocupa un lugar central. UN وينصب التركيز على التكيف مع تغير المناخ، بما في ذلك التكيف القائم على النظم الإيكولوجية والحد من أخطار الكوارث.
    Conversión de 1 puesto de Oficial Superior de Programas, ecosistemas y Biodiversidad UN تحويل وظيفة واحدة لكبير موظفي برامج، النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي
    Pueden desestabilizar los medios de vida, al afectar negativamente a los ecosistemas, y socavar la paz y el desarrollo. UN فهما بالتأثير سلباً في النظم الإيكولوجية قد يؤديان إلى اضطراب سبل العيش، وتقويض أسس السلام والتنمية.
    Entre las esferas de particular interés cabe citar los recursos hídricos, los ecosistemas y el medio ambiente en general. UN وشملت مجالات الاهتمام الموارد المائية والنظم الإيكولوجية والبيئة بصورة عامة.
    El sistema de observación costera detectará y predecirá los cambios en los ecosistemas y medios costeros. UN وسيكشف نظام المراقبة الساحلية التغير في النظم الإيكولوجية والبيئات الساحلية ويتنبأ بها.
    La degradación de los suelos se registra en todos los tipos de ecosistemas y climas. UN وتتدهور التربة في كافة أنواع النظم الإيكولوجية والمناخ.
    Es necesario comprender mejor el vínculo entre la conservación de los ecosistemas y las necesidades de agua. UN ويتعين الاعتراف على نحو أفضل بالصلة بين حفظ النظم الإيكولوجية والمياه.
    14. Hay también ciertos ecosistemas y poblaciones de animales silvestres que son particularmente vulnerables. UN وهناك أيضا بعض النظم الإيكولوجية والحيوانات البرية معرضة بصورة خاصة أيضا.
    Degradan toda clase de ecosistemas y causan problemas respiratorios y oftalmológicos que afectan a la salud. UN حيث إنها تسبب التردي لكافة أنواع النظم الإيكولوجية وتؤدي إلى مشاكل تنفسية وبصرية تتصل بالصحة.
    Para evaluarlos, se ofrecerá información de referencia sobre el estado de los ecosistemas y su capacidad para prestar servicios derivados de los ecosistemas. UN وسيقيَّم ذلك بتقديم المعلومات الأساسية عن حالة النظم الإيكولوجية وقدرتها على توفير الخدمات.
    También se hizo un llamamiento para que, cuando se desarrollasen las metodologías, se tuvieran en cuenta los ecosistemas y entornos de los países tropicales. UN وكانت هناك دعوة أيضاً إلى أخذ النظم الإيكولوجية والبيئات المدارية ودون المدارية بعين الاعتبار عند وضع تلك المنهجيات.
    El Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo también aborda cuestiones relativas a los ecosistemas y la pesca en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN كما تغطي الخطة المسائل المتعلقة بالنظم الإيكولوجية ومصائد الأسماك في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Por consiguiente, cuando se pierden variedades genéticas, se produce un deterioro de los ecosistemas y una baja en la capacidad de conservar la vida humana. UN وبالتالي فإن انقراض بعض الفصائل الجينية، يؤدي إلى تدهور النظم اﻹيكولوجية وتدهور القدرة على صيانة الحياة البشرية.
    A esas organizaciones y a sus partes les incumbe una gran responsabilidad en lo que respecta a una serie de desafíos relacionados con la ordenación de los recursos basada en los ecosistemas y con la conservación de la diversidad biológica. UN وتقع على عاتق تلك المنظمات والأطراف فيها مسؤولية ثقيلة فيما يتعلق بطائفة واسعة من التحديات المرتبطة بإدارة الموارد المبنية على النظام الإيكولوجي وحفظ التنوع البيولوجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد