La dimensión aparente de estos edificios se reduce aun más porque se encuentran situados a un ángulo de 45 grados con relación al eje principal. | UN | كما يساعـــد على تخفف الضخامة الظاهرة لهذه الكتلة من المباني أنها مقامة على زاوية تميل ﺑ ٥٤ درجة عن المحور الرئيسي. |
eje III: Comunicación con la sociedad civil | UN | المحور الثالث: التواصل مع المجتمع المدني |
Esta es una cuestión clave que el Comité ha esquivado, cuando habría debido constituir el eje de su evaluación y la finalidad de su acción. | UN | وهذه هي المسألة التي أغفلتها اللجنة، في حين كان ينبغي أن تشكل المحور الذي يقوم عليه تقديرها والغاية التي يتوخاها نهجها. |
La búsqueda de la paz es, no obstante, el eje de nuestras preocupaciones. | UN | ومع ذلك فإن السعي من أجل السلم يكمن في محور شواغلنا. |
y lo que ven aquí en el eje x es 2, 3, 4, 5, 6 meses y 9, hasta casi la edad de 24 meses. | TED | وما تراه هنا على محور السينات هو أطفال بسن شهرين, ثلاثة, أربعة, خمسة, ستة وتسعة, إلى حوالي سن الأربعة وعشرين شهرا, |
Sin duda, ello sería el eje de un mecanismo preventivo contra las violaciones flagrantes de los derechos humanos. | UN | ولا شك في أن هذا سيشكل العمود الفقري لآلية الوقاية من الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان. |
eje 2: Valorización de los recursos humanos femeninos en todos los sectores; | UN | المحور 2: تنمية الموارد البشرية من النساء في جميع القطاعات؛ |
Cabe señalar que en el eje horizontal del gráfico XXX se utiliza una escala logarítmica. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المحور الأفقي في الشكل الثلاثين يستخدم فيه مقياس لوغاريتمي. |
Cabe señalar que en el eje horizontal del gráfico XXVIII se utiliza una escala logarítmica. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المحور الأفقي في الشكل الثامن والعشرين مقسّم بالمقياس اللوغاريتمي. |
El eje septentrional comenzó al este de Eringeti y avanzó hacia el sur, penetrando en territorio de las ADF. | UN | وبدأ المحور الشمالي من شرق إرينجيتي وتقدم جنوباً باتجاه الأراضي التي يسيطر عليها تحالف القوى الديمقراطية. |
En el eje x están los Objetivos de Desarrollo Sostenible; Cuanto más a la derecha, más cumplimos los ODS. | TED | ويعرض المحور الأفقي أهداف التنمية المستدامة؛ كلما ابتعدنا عن اليمين، كلما حققنا المزيد من أهداف التنمية. |
Y en este eje la expectativa de vida, la salud de la gente. | TED | و علي ذاك المحور ، العمر المتوقع ، و صحة الفرد. |
Aquí está usando el mismo sistema de rodilla con una rodilla de eje sencillo. | TED | وهو يستخدم مثل الركبة الاصطناعية الموجودة هنا مع محور واحد على الركبة |
- El eje está seco. - Échate a un lado y engrásalo. | Open Subtitles | ـ لديّ محور جاف ـ تنحى جانباً و قم بتشحيمه |
Oooh. pero estamos experimentando un campo flexible reflectivo cerca del eje galáctico. | Open Subtitles | ولكننا نُجرى تجربة المجال المثنى المعكوس والقريب من محور المجره |
Puede haber leyendas de ríos y montañas míticas que forman el eje del mundo. | Open Subtitles | قد يكون هناك أساطير عن الجبل والأنهار الأسطورية الذي يشكّل محور العالم. |
El gobierno ha decretado, conforme a lo dispuesto en la Constitución, la abolición de los Cuerpos de Jefes de Sección, eje de la represión en el interior del país. | UN | وتمشيا مع أحكام الدستور، قضت الحكومة بإلغاء فيلق رؤساء اﻷقسام، الذي كان يشكل العمود الفقري ﻷعمال القمع في الداخل. |
Es una creencia que sostenemos desde hace mucho tiempo, y por ello nuestros niños y adolescentes son el eje de nuestras políticas. | UN | وهو اعتقاد ظللـنا نؤمن به منذ أمد طويل، وهو السبب في أن الأطفال والمراهقين لهم مكانة في صميم سياساتنا. |
A fin de que el componente humano de la situación se constituya en el eje del análisis, deberían examinarse más detenidamente los siguientes factores: | UN | وينبغي مواصلة دراسة العوامل التالية سعياً إلى وضع العنصر الذي هو من صنع الإنسان، في هذه الحالة، في صلب التحليل: |
Así que la tierra se está desplazando de su eje o alguna locura. | Open Subtitles | لابد أن الأرض قد غيرت محورها أو شيء جنوني هكذا حدث |
El eje de transmisión está hecho de fibra de carbono y solo pesa cuatro kg | Open Subtitles | إنها خفيفة جداً. عمود الإدارة مصنوعٌ من ألياف الكربون ويزن أربع كيلوغرامات فحسب |
- Se establezcan regímenes armonizados de reglamentaciones de la carga por eje y procedimientos de mantenimiento de las carreteras, a niveles bilateral y subregional; | UN | ● أن تطبق على الصعيدين الثنائي ودون الاقليمي أنظمة متوائمة فعالة للتحميل المحوري واجراءات متوائمة فعالة لصيانة الطرق؛ |
Esta disposición constituye el eje central de la protección a la mujer. | UN | ويعد هذا النص بمثابة النقطة المحورية لحماية النساء. |
El eje fundamental de los debates fue la participación como piedra angular de la democracia. | UN | وانصب جل الاهتمام في المداولات على المشاركة بصفتها حجر الزاوية في الديمقراطية. |
La igualdad de género es un eje primordial de la acción del Gobierno. | UN | وتشكّل المساواة بين الجنسين محوراً من المحاور الرئيسية في عمل الحكومة. |
La información y la comunicación constituyeron el eje central del programa de trabajo del primer año de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويشكل اﻹعـلام والاتصــال يشــكلان محورا لبرنامج عمل السنة اﻷولى من مبادرة منظومة اﻷمم المتحدة الخاصة من أجل أفريقيا. |
Escucha, estoy probando mi nuevo eje trasero. ¿Quieres ir a dar una vuelta? | Open Subtitles | يا، يستمع , انا إقتحام محوري الخلفي الجديد. تريد إلى إختر جولة صغيرة؟ |
No me obligues a arrastrarse a través de un eje de ventilador y bajar a mí mismo en el centro de seguridad en un alambre. | Open Subtitles | لا تجعلني الزحف من خلال رمح التنفس الصناعي وخفض نفسي باستمرار إلى مركز الأمن على سلك. |