Los recursos financieros suficientes son una condición previa necesaria para que los países en desarrollo puedan ejecutar el Programa 21. | UN | إذ تشكل الموارد المالية الكافية شرطا مسبقا ضروريا لاستطاعة البلدان النامية تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢. |
Ese continuo deterioro se debe principalmente a la renuencia de los países desarrollados a ejecutar el Programa 21. | UN | ويعزى استمرار هذا التدهور بصفة أساسية إلى عزوف البلدان المتقدمة النمو عن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
i) Determinar qué logros se han hecho en cuanto a ejecutar el Programa 21 en la región de que se trate desde que se celebró la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo; | UN | `1 ' الإنجازات المحققة في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 في المنطقة منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛ |
Del mismo modo, se ha comprometido a ejecutar el Programa 21 y a tal fin ha tomado medidas institucionales, reglamentarias y normativas. | UN | وهي ملتزمة بالمثل بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وقد اتخذت تدابير مؤسسية وتنظيمية وفي مجال السياسات تحقيقاً لهذه الغاية. |
Estos programas y planes de acción han pasado a formar parte del compromiso de Suriname de ejecutar el Programa 21. | UN | وأصبحت البرامج وخطط العمل هـذه جــزءا مــن التــزام سورينام بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
El Departamento de Asuntos de Desarme es el encargado de ejecutar el programa. | UN | وستكون اﻹدارة الجديدة لشؤون نزع السلاح مسؤولة عن تنفيذ هذا البرنامج. |
Si bien cabe a los gobiernos la responsabilidad principal de ejecutar el Programa de Hábitat, también es indispensable el apoyo internacional. | UN | ومع أن المسؤولية الأساسية عن تنفيذ جدول أعمال الموئل تقع على الحكومات ، فإن الدعم الدولي له الأهمية أيضا. |
Ambiente sobre los planes para ejecutar el Programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo 31 - 32 9 | UN | تقرير مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن خطط تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ الصادر عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية |
Con miras a ejecutar el Programa 21, el Banco Mundial coopera estrechamente con la Comisión de Desarrollo Sostenible y el Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وبهدف تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، يتعاون البنك تعاونا وثيقا مع اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة ومع اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة. |
Reconociendo que en el Programa 21 se insta al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a que se ponga a la cabeza de las actividades destinadas a prestar asistencia a los países receptores para que refuercen su capacidad de apoyo al desarrollo sostenible y su capacidad para ejecutar el Programa 21, | UN | إذ يسلم بأن جدول أعمال القرن ٢١ يدعو برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي إلى القيام بدور قيادي في مساعدة البلدان المتلقية على بناء قدراتها لدعم التنمية المستدامة وتعزيز قدرتها على تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، |
LOS PLANES PARA ejecutar el PROGRAMA 21 | UN | القرن ٢١ وخطط تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ |
V. CONCLUSIONES DEL EXAMEN DE LAS DISPOSICIONES PERTINENTES DEL CAPÍTULO 38 DEL PROGRAMA 21 Y LOS PLANES PARA ejecutar el PROGRAMA 21 | UN | خامســـا - نتائج استعراض اﻷحكام ذات الصلة في الفصل ٣٨ مـن جـدول أعمـال القرن ٢١ وخطط تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ |
La propuesta ofrece una solución de bajo costo a los países en desarrollo de reforzar su capacidad para ejecutar el Programa de Hábitat, y dará resultados concretos en dos bienios. | UN | وهو يتيح حلا منخفض التكلفة تستعين به البلدان النامية على زيادة قدرتها المتصلة بتنفيذ جدول أعمال الموئل، وسيحقق نتائج مميزة في غضون فترتي السنتين القادمتين. |
Todos nos hemos comprometido a ejecutar el Programa 21, objetivo al que, pese a los problemas y a la escasez de recursos, dedicamos denodados esfuerzos. | UN | ونحن جميعا ملتزمون بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. ورغم مشاكلنا وشح مواردنا، نقوم بجهود جبارة في هذا الصدد. |
Se encomendó a otras instituciones internacionales la tarea de ejecutar el Programa 21 en el contexto del desarrollo sostenible con hincapié en sus respectivas esferas de trabajo. | UN | وكُلفت مؤسسات دولية أخرى بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 في سياق التنمية المستدامة ولكن مع التركيز على مجالات عمل كل منها. |
El Comité acordó que el sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods y otros órganos pertinentes, contribuyeran activamente a convertir el período extraordinario de sesiones en un acontecimiento internacional destacado que impulsara el compromiso mundial de ejecutar el Programa 21 y fomentar el diálogo y la acción internacional en favor del desarrollo sostenible. | UN | ووافقت اللجنة على أن منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز وغيرها من الهيئات ذات الصلة، ينبغي أن تسهم مساهمة نشطة في جعل الدورة الاستثنائية حدثا دوليا بارزا من شأنه تنشيط الالتزام العالمي بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ ودفع الحوار والعمل الدوليين من أجل التنمية المستدامة. |
El ejercicio resultó en recomendaciones para convertir el Fondo en una organización más eficaz y pertinente a la hora de ejecutar el programa de la CIPD y de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وأسفرت العملية عن تقديم توصيات من أجل التحرك قدما بالصندوق لجعله منظمة أكثر فعالية وأهمية فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
El Departamento de Asuntos de Desarme es el encargado de ejecutar el programa. | UN | وستكون اﻹدارة الجديدة لشؤون نزع السلاح مسؤولة عن تنفيذ هذا البرنامج. |
El Departamento de Asuntos de Desarme es el encargado de ejecutar el programa. | UN | وستكون اﻹدارة الجديدة لشؤون نزع السلاح مسؤولة عن تنفيذ هذا البرنامج. |
Al ejecutar el subprograma se reconocerá más la competencia cada vez mayor de los países mismos para realizar actividades destinadas a fortalecer las capacidades; | UN | وعند تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، سيزداد الاعتراف بالقدرات المتزايدة للبلدان ذاتها في اﻹسهام في أنشطة بناء القدرات؛ |
El PNUD participa en los esfuerzos conjuntos para ejecutar el programa. | UN | كما يشارك البرنامج في الجهود المشتركة لتنفيذ جدول الأعمال هذا. |
9.47 La encargada de ejecutar el subprograma es la Oficina de Coordinación y Apoyo al Consejo Económico y Social. | UN | 9-47 يضطلع بتنفيذ هذا البرنامج الفرعي مكتب دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق. |
Tanto las FANCI como las Forces nouvelles se comprometieron a ejecutar el programa. | UN | وقد التزم كل من الجيش الوطني الإيفواري والقوات الجديدة بتنفيذ البرنامج. |