ويكيبيديا

    "ejecutivos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنفيذيين
        
    • التنفيذيون
        
    • التنفيذيان
        
    • التنفيذية في
        
    • التنفيذية المعنية
        
    • التنفيذية التابعة
        
    • مدراء
        
    • تنفيذيون من
        
    • التنفيذي لما
        
    • وسائل لتنفيذ
        
    • المدراء
        
    • التنفيذية العليا
        
    • مديرين
        
    • تنفيذية من
        
    • تنفيذي
        
    Mientras tanto, debería consultarse a los jefes ejecutivos de las organizaciones con sede en Ginebra. UN وفي نفس الوقت، يجب استشارة الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التي توجد مقارها في جنيف.
    A este respecto, es indispensable la cooperación y el apoyo de los jefes ejecutivos de las organizaciones participantes. UN وفي هذا الصدد، من الضروري أن يتوافر التعاون والدعم من جانب الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة.
    Se hicieron esfuerzos especiales por distribuir estos documentos entre los ejecutivos de las empresas transnacionales. UN ويجري بذل جهود خاصة لتوزيع هاتين الوثيقتين على المدراء التنفيذيين للشركات عبر الوطنية.
    Mesa redonda con el Secretario General de la UNCTAD, Rubens Ricupero, y los Secretarios ejecutivos de las comisiones regionales UN فريق مناقشة مع الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية روبنز ريكوبيرو والأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية
    Los ejecutivos de la ciudad no necesitan trabajadores temporales, excepto para practicar. Open Subtitles المديرون التنفيذيون في المدينة لا يحتاجون موظفين مؤقتين إلا للتدريب
    Reunión con los jefes ejecutivos de los organismos con sede en Roma UN اجتماع مع الرؤساء التنفيذيين للوكالات التي توجد مقارها في روما
    Reunión con los jefes ejecutivos de los organismos con sede en Ginebra UN اجتماع مع الرؤساء التنفيذيين للوكالات التي توجد مقارها في جنيف
    El Director Ejecutivo y los secretarios ejecutivos de los tres convenios están estudiando el tema. UN والمناقشات مستمرة بين المدير التنفيذي والأمناء التنفيذيين للاتفاقيات الثلاث حول إنشاء هذه الخدمة.
    Esta es la tecnología más revolucionaria me han dicho los ejecutivos de la industria de pesticidas que jamás hayan visto. TED هذه أكثر تكنولوجيا مدمرة لقد أبلغت من قبل المديرين التنفيذيين لصناعة المبيدات الحشرية التي شهدتها على الإطلاق
    Son como ejecutivos de estudio con armas. Open Subtitles أنت مثل مدراء الإستوديو التنفيذيين بالأسلحة.
    Se entendía que la celebración de esos períodos de sesiones fuera de Nueva York dependería de que se recibieran invitaciones de los jefes ejecutivos de las otras organizaciones interesadas. UN وكان من المفهوم أن انعقاد الدورات بعيدا عن نيويورك سيتوقف على دعوة من الرؤساء التنفيذيين للمنظمات اﻷخرى المعنية.
    El grupo pertinente está integrado por los secretarios ejecutivos de las comisiones regionales y por el Secretario General Adjunto del DADSG, quien también es Presidente del grupo. UN ويتألف هذا البرنامج من اﻷمناء التنفيذيين للجان اﻹقليمية ووكيل اﻷمين العام ﻹدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، الذي هو أيضا رئيسا للفريق.
    Esta idea se sugiere en las cartas de los jefes ejecutivos de ambos órganos. UN وترد هذه الفكرة في رسائل الرؤساء التنفيذيين لهاتين الهيئتين.
    Está integrado por los Jefes ejecutivos de los organismos, programas y órganos del sistema y es presidido por el propio Secretario General. UN وهي تتكون من الرؤساء التنفيذيين لوكالات المنظومة وبرامجها وهيئاتها ويرأسها اﻷمين العام نفسه.
    Está integrado por los Jefes ejecutivos de los organismos, programas y órganos del sistema y es presidido por el propio Secretario General. UN وهي تتكون من الرؤساء التنفيذيين لوكالات المنظومة وبرامجها وهيئاتها ويرأسها اﻷمين العام نفسه.
    RESUMEN DE LAS RECOMENDACIONES A LOS JEFES ejecutivos de LAS ORGANIZACIONES PARTICIPANTES UN موجز التوصيات المقدمة إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة
    Además, numerosos funcionarios ejecutivos de la sede habían participado también en actividades de capacitación y orientación. UN وهناك أيضا عدد كبير من الموظفين التنفيذيين في المقر اشتركوا في الدورات التدريبية والتعريفية.
    Recientemente he intensificado mis contactos personales con los jefes ejecutivos de las instituciones de Bretton Woods y de la Organización Mundial del Comercio, y también con otros jefes ejecutivos. UN وقد كثفت مؤخرا اتصالاتي الشخصية برؤساء مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، وبغيرهم من الرؤساء التنفيذيين.
    Cartas análogas fueron enviadas por los jefes ejecutivos de otras organizaciones del sistema. UN وقد أصدر الرؤساء التنفيذيون لمنظمات أخرى في المنظومة رسائل مماثلة.
    La cuestión reviste una importancia fundamental para el Secretario General y para los jefes ejecutivos de todas las organizaciones interesadas, así como también para el personal en su conjunto. UN ويولي اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيون لجميع المنظمات المعنية، فضلا عن الموظفين بصفة عامة أهمية كبرى لهذه المسألة.
    El acuerdo está preparado para su firma por los jefes ejecutivos de la CARICOM y la ONUDI cuando se presente la oportunidad. UN والاتفاق جاهز الآن ليوقع عليه الرئيسان التنفيذيان للجماعة الكاريبية واليونيدو في أقرب فرصة ممكنة.
    . La mujer está también escasamente representada en cargos ejecutivos de otros sindicatos no afiliados al NUNW. UN والمرأة ممثلة أيضا تمثيلا ناقصا في المواقع التنفيذية في نقابات عمالية أخرى لا ترتبط بالاتحاد الوطني للعمال الناميبيين.
    La oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los Comités ejecutivos de Asuntos Humanitarios y de Paz y Seguridad se están dedicando al análisis de estas y otras cuestiones pendientes. UN وفي الوقت الحاضر، يقوم مكتب مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون اﻹنسانية واللجنة التنفيذية المعنية بالسلم واﻷمن بمناقشة هذه المسائل والمسائل المعلقة اﻷخرى.
    Altos cargos directivos: miembros de los órganos ejecutivos de las organizaciones regionales y subregionales pertinentes UN :: المناصب التنفيذية: أعضاء الهيئات التنفيذية التابعة للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة
    El año pasado fui a Milán, Italia y me tocó hablar ante un público de ejecutivos de celulares de 200 países de todo el mundo TED في العام المضي ذهبت الى ميلان ,ايطاليا وكنت اتحدث الى جمهور من مدراء شركات الهواتف الخلوية من 200 دولة حول العالم
    Intervinieron jefes de Estado o de Gobierno de la República Dominicana, Haití, Jordania, Malasia, el Pakistán y el Senegal y docenas de notorios expertos en TIC para el desarrollo, exponentes destacados del sector privado y la sociedad civil y jefes ejecutivos de las Naciones Unidas. UN وشارك في الاجتماع وتكلم فيه رؤساء دول أو حكومات الأردن وباكستان والجمهورية الدومينيكية والسنغال وماليزيا وهايتي، وعشرات من الخبراء في ميدان تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، وأعضاء بارزون من القطاع الخاص والمجتمع المدني، ورؤساء تنفيذيون من الأمم المتحدة.
    A. Presupuesto por programas para 20122013 basado en la evaluación de los secretarios ejecutivos de la tasa de crecimiento requerida del presupuesto por programas UN ألف - الميزانية البرنامجية للفترة 2012-2013 استناداً إلى تقدير الأمين التنفيذي لما يلزم من نمو في الميزانية البرتامجية
    En la esfera gubernamental, los mecanismos nacionales actúan como catalizadores de la incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y programas, y no necesariamente como agentes ejecutivos de las políticas. UN والأجهزة الوطنية، على الصعيد الحكومي، هي عناصر حفازة لإدماج المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج، وليست بالضرورة وسائل لتنفيذ السياسات.
    Solo el 34% de los altos ejecutivos de la administración pública son mujeres. UN فلا تتجاوز نسبة النساء في المناصب التنفيذية العليا بالخدمة المدنية 34 في المائة.
    Mientras me acostaba... con ciertos ejecutivos de "Great Benefit"... me aumentaban el sueldo y me ascendían. Open Subtitles طالما كنت أمارس الجنس مع مديرين معينين بالشركة كان مرتبي يرتفع و كنت أحصل علي مراكز أعلي
    Los programas regionales son examinados por comités ejecutivos de especialistas en esferas como la atención de la salud, el derecho y la educación. UN وتقوم لجان تنفيذية من المختصين في مجالات مثل الرعاية الصحية والقانون والتعليم باستعراض البرامج الإقليمية.
    También era un reto lograr que las mujeres ocupasen puestos de directores ejecutivos de las empresas. UN ومن العسير أيضاً أن تتبوأ النساء وظائف مثل وظيفة مسؤول تنفيذي أول في الشركات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد