La Comisión utilizó el ADN para identificar a las víctimas y confirmó que todos eran albaneses de Kosovo ejecutados en 1999. | UN | واستخدمت اللجنة الحمض النووي في تحديد هوية الضحايا، وأكدت كونهم جميعا من ألبان كوسوفو الذين قتلوا عام 1999. |
pero lo que voy a mostrarles a continuación es ciencia moderna, tecnología de avanzada. De nuevo, empezamos con el ADN. | TED | ولكن ما سأريكم اياه هو علم حديث .. وتكنولوجيا حديثة مرة أخرى دعونا نبدأ مع الحمض النووي |
que he quitado con el fin de hacerla más visible. el ADN tiene una sección de unos dos nanómetros, | TED | والتي قد ازلتها لكي تتمكنوا من رؤية شيء ما ان الحمض النووي بعرض 2 نانو متر |
Porque, verán, el ADN es como un plano que le dice a los seres vivientes lo que deben producir. | TED | لأنه ، كما ترون ، فإن الحمض النووي مثل المخطط الذي يخبر الكائنات الحية ماذا تصنع. |
Y lo que encontramos en el ADN es que en la naturaleza, estas dos especies tenían conjuntos de microbios totalmente diferentes. | TED | وما وجدناه في الحمض النووي هو أنه وفي البرية، كان هذان النوعان يمتلكان مجموعتين مختلفتين تمامًا من الميكروبات. |
Y puedo ver cómo, en este caso, el ADN se replica millones de veces, al igual que está sucediendo en sus cuerpos ahora mismo. | TED | و أستطيع مشاهدة في هذه الحالة، كيف يتم توليد الحمض النووي ملايين المرات، بشكل مشابه لما يحدث في جسمك الآن. |
En cánceres, los cambios en el ADN se llaman mutaciones. es lo que lleva a estos cánceres a perder el control. | TED | في أمراض السرطان، التغيرات في الحمض النووي والمسماة بالطفرات هي ما تدفع تلك الأمراض السرطانية للخروج عن السيطرة. |
En lugar de preguntar a la generación actual, a nosotros, qué podría ser importante en el futuro, podríamos almacenar todo en el ADN. | TED | فبدلاً عن سؤالنا للجيل الحالي، أي نحن، عما قد يكون مهماً في المستقبل، يمكننا تخزين كل شيء داخل الحمض النووي. |
He sacado el ADN de los epiteliales del anillo de la indigente. | Open Subtitles | أنا قمت بفحص الحمض النووي للخلايا الظهارية على خاتم المتشردة |
el ADN es una cadena de sustancias químicas, organizada en los genes. | Open Subtitles | الحمض النووي عبارة عن سلاسل كميائية، مرتبة على شكل جينات |
Sólo el ADN de su esperma, pero nunca encontramos con que compararlo. | Open Subtitles | فقط الحمض النووي لسائلة المنوي, ولكن لم نجد له تطابق |
Llegó el ADN. Son femeninas, pero no hay coincidencias en el CODIS. | Open Subtitles | عاد الحمض النووي أنثوي لا تطابق في سجل الدم الجنائي |
el ADN era de un donante varón desconocido, y el GCMS detectó residuos de tabaco y ácido cítrico | Open Subtitles | عاد الحمض النووي كمرشح ذكر مجهول ومطياف الكتلة والغاز كشف عن آثار التبغ وحمض الخليك |
Aislé el ADN de la sangre de los fragmentos del vidrio de la camioneta. | Open Subtitles | لقد عزلت الحمض النووي من الدم من أجزاء زجاج السيارة الرباعية الدفع. |
Así que comparé el ADN con todas las bases de datos y no obtuve nada. | Open Subtitles | لذا قارنت الحمض النووي بكل قواعد البيانات التي أعرفها، ولم أعثر على شيئ. |
el ADN de la banda tiene alelos masculinos en común 12 de 16 loci con la muestra de la victima. | Open Subtitles | الحمض النووي من العصابة به أليلات ذكورية مشتركة عند العقد 12 و 16 مع عينة الضحية المرجعية |
El carbono está en el ADN, la celulosa, la grasa y el azúcar. | Open Subtitles | وهو موجود فى الحمض النووى فى السلولوز ، وفى الدهن والسكر |
Quizás el ADN se pueda tratar con antibióticos de laboratorio. | Open Subtitles | هو دي إن أي متفرّع محتمل يمكن أن تكون معالجة بالمضادات الحيوية المصمّمة. |
Así que, secuenciar el ADN no nos da información suficiente para encontrar tratamientos efectivos. | TED | فرسم شريط الحامض النووي فحسب لا يعطينا معلومات كافية لإيجاد علاجات فعالة. |
Para un indígena, no es sólo el ADN, es parte de la persona, es sagrado, tiene un profundo significado religioso. | UN | ولكنه بالنسبة إلى الهندي ليس مجرد حمض نووي صبغي، بل إنه جزء من الإنسان، وهو مقدس، ولـه مغزى ديني عميق. |
Estoy investigando el ADN del pelo que he extraido de la calaveral. | Open Subtitles | أنا أجري فحص للحمض النووي على شعرة أخدتها من الجمجمة |
Porque el ADN que hemos identificado pertenece a hombres directamente conectados a su cliente. | Open Subtitles | لأنّ الحمض النوويّ الذي تعرّفنا عليه يعود إلى رجال مرتبطين بموكّلكَ مباشرةً |
Tu ADN coincide con el ADN del casquillo quiere decir que sabemos que eres tú la que disparó. | Open Subtitles | الجينات من مسحة لك تطابق الجينات من غلاف الرصاصة مما يعني أننا نعلم بأنك القاتلة |
De hecho, estoy mucho más interesado en el ADN de la cuerda. | Open Subtitles | أنا في الواقع مهتم أكثر بالحمض النووي من على الحبل |
Interróguelo, sáquele el ADN... sáquele una fianza por su auto y su casa | Open Subtitles | استجوبه ، احصل على حمضه النووي احصل على مذكّرة بحث لسيارته ومنزله |
Se basa en la capacidad de algunos virus para copiar el ADN en el genoma de su huésped. | UN | وهو يقوم على قدرة بعض الفيروسات على نسخ الدنا وإعادته إلى جينوم مضيف. |
- Sí. el ADN que tenía bajo las uñas es el suyo. | Open Subtitles | نعم,الحمض النووي الذي تحت أظافرها, هو حمضها النووي |
En su informe de 2001, el Comité científico concluyó que no existían pruebas de que la descendencia de las personas que estuvieron expuestas a las radiaciones sufrieran enfermedades hereditarias. No obstante, los datos moleculares indican posibles mutaciones en el ADN y, en consecuencia, la posibilidad de que se produzcan enfermedades hereditarias. | UN | وكانت اللجنة العلمية في تقريرها لعام 2001 خلصت إلى أنه ليس هناك دليل على وجود أمراض وراثية لدى السكان الذين تعرضوا للإشعاع؛ غير أن البيانات الخاصة بالجزيئيات تشير إلى إمكانية حدوث طفرات على مستوى الحمض الخلوي الصبغي مما قد يؤدي إلى الإصابة بأمراض وراثية. |
el ADN contenido en nuestros genes actúa como un manual de instrucciones para nuestras células. | TED | يعمل الحمض النوّويّ الموجود في مورّثاتنا كمرجع التعليمات لخلايانا. |