ويكيبيديا

    "el anteproyecto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشروع الأولي
        
    • مسودة مشروع
        
    • فإن مشروع
        
    • المشروع الأول
        
    • المخطط الأولي المقترح
        
    • المشروع الأوّلي
        
    • مشروع أولي
        
    • ينص مشروع
        
    • المخطط اﻷولي
        
    • والمشروع الأولي
        
    C. Observaciones concretas sobre el anteproyecto de elementos de una declaración de principios básicos sobre la utilización de programas de justicia restaurativa en materia penal UN تعليقات خاصة على المشروع الأولي لعناصر اعلان خاص بالمبادئ الأساسية لاستخدام برامج العدالة التصالحية في المسائل الجنائية
    Fue miembro del Comité de Expertos que redactó el anteproyecto de Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. UN عضو لجنة الخبراء، التي وضعت المشروع الأولي للميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه.
    En cuanto a legislación en trámite, está el anteproyecto de Ley contra Actos de Terrorismo y otras reformas que se puedan estar analizando. UN أما التشريعات قيد الإعداد فتتمثل في المشروع الأولي لقانون مكافحة الإرهاب والتعديلات الأخرى المحتمل النظر فيها.
    Así pues, para obtener el estatuto de refugiado deben cumplirse esas nuevas condiciones impuestas por el anteproyecto de ley. UN ومن ثم فإن طلب اللجوء يجب أن يخضع لهذه الشروط الجديدة التي تفرضها مسودة مشروع القرار.
    el anteproyecto de convención quedará integrado como uno de los capítulos de la futura carta relativa a los derechos de la mujer. UN وستدمج مسودة مشروع الاتفاقية إذاً كفصل من فصول الميثاق المقبل لحقوق المرأة.
    Tal como se mencionó anteriormente, en el anteproyecto de Ley Contra el Terrorismo, se proponen normas jurídicas que expresamente se refieran a la recaudación de fondos en el contexto de la actividad terrorista. UN مثلما ورد أعلاه، فإن مشروع قانون مكافحة الإرهاب يتضمن أحكاما خاصة بجمع الأموال في سياق الأنشطة الإرهابية.
    Manifestó que la delegación de Mongolia propondría que se volviera a incluir el texto que figuraba en el anteproyecto de Acuerdo Marco sobre el tráfico de tránsito. UN وأضاف أن وفد منغوليا يقترح إعادة إدراج الصيغة التي سبق أن وردت في المشروع الأول للاتفاق الاطاري للمرور العابر.
    Informe del Director Ejecutivo sobre el anteproyecto de presupuesto del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas correspondiente al bienio 2002-2003 UN تقرير المدير التنفيذي عن المخطط الأولي المقترح للفترة 2002-2003 لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    Presenta observaciones sobre el anteproyecto de informe sobre el examen del país UN تقديم تعليقات على المشروع الأولي للتقرير القُطري
    El Gobierno ha remitido el anteproyecto de ley a la Corte Suprema pidiéndole asesoramiento jurídico. UN وأحيل المشروع الأولي من جانب حكومتي إلى المحكمة العليا من أجل الحصول على المشورة القانونية.
    el anteproyecto de ley de lucha contra la trata de personas, que estaba a la espera del voto del Parlamento, concretizaba todavía más estos esfuerzos. UN وتتجسد الجهود المبذولة بصورة أفضل في نص المشروع الأولي للقانون المتعلق بالاتجار بالأشخاص الذي ينتظر اعتماد البرلمان له.
    Se ha elaborado el anteproyecto de la ley sobre la cuestión. UN ويذكر أن المشروع الأولي للقانون ذي الصلة قد أعد.
    el anteproyecto de reforma del Código Penal castiga todo tipo de discriminación contra la mujer y de actos de violencia por motivos de género. UN وفي الواقع، فإن المشروع الأولي لقانون العقوبات الجاري تنقيحه يفرض عقوبات على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى العنف الجنساني.
    Sin embargo, en el anteproyecto de reforma del Código Penal se tipifican como delito y se castigan los actos de brujería. UN بيد أن المشروع الأولي لقانون العقوبات الجاري تنقيحه الجنائي يجرِّم أفعال السحر ويعاقب عليها.
    el anteproyecto de declaración se puede considerar una extensión y desarrollo de los instrumentos básicos de derecho internacional en materia de derechos humanos, en primer lugar la Declaración Universal de Derechos Humanos, particularmente el artículo 29. UN ويمكن اعتبار مسودة مشروع الإعلان امتداداً وتطويراً للصكوك القانونية الدولية الأساسية في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك، أولاً وفي المقدمة، الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ولا سيما المادة 29 منه.
    Se encuentra en estudio en el Congreso Nacional el anteproyecto de ley que implementará dicho Estatuto. UN ويجري حالياً في إطار الكونغرس الوطني النظر في مسودة مشروع القانون الذي سيجري بواسطته إنفاذ هذا النظام.
    25. el anteproyecto de convención, en su forma revisada, será presentado a la próxima Conferencia Ministerial de la OUA para ser aprobado. UN 25- وستعرض مسودة مشروع الاتفاقية، بصيغتها المنقحة، على المؤتمر الوزاري القادم لمنظمة الوحدة الأفريقية لاعتمادها.
    Sin embargo, el anteproyecto de ley sobre el Código de las Personas y de la Familia aborda muy positivamente esta cuestión, en un sentido igualitario entre el hombre y la mujer. UN ومع هذا، فإن مشروع القانون المتعلق بالأشخاص والأسرة يتناول هذه المسألة بشكل بالغ الإيجابية فيما يتصل بالمساواة بين الرجل والمرأة.
    Se convocó una reunión de examen colegiado para deliberar sobre el anteproyecto de informe, evaluarlo y refrendarlo. UN وعُقد اجتماع استعراض الأقران للنظر في تقرير المشروع الأول وتقييمه والمصادقة عليه.
    3. Considera que el anteproyecto de presupuesto sirve de base para la presentación del proyecto de presupuesto inicial para el bienio 20022003 por el Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN 3- ترى أن المخطط الأولي المقترح يتيح الأساس لتقديم الميزانية الأولية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    :: Convenio político institucional con el Centro Nacional de Trabajadoras de Casa Particular (CENTRACAP), para fortalecer la incidencia en el anteproyecto de la Ley de Trabajadoras de Casa Particular. UN :: اتفاق سياسي مؤسسي مع مركز دعم العاملات في منازل خاصة، لدعم التأثير على المشروع الأوّلي لقانون العاملات في منازل خاصة.
    Preparan y presentan el anteproyecto de informe sobre el examen del país UN إعداد وتقديم مشروع أولي لتقرير الاستعراض القُطري
    En el anteproyecto de Ley sobre Terrorismo se contempla la tipificación requerida, no obstante en el Código Penal y Procesal se legislan las normativas para impedir la comisión de hechos delictuosos. UN ينص مشروع القانون الأولي بشأن الإرهاب على التعريف اللازم، ولو قانون الإجراءات الجنائية يتضمن أحكاما ترمي إلى منع ارتكاب أفعال جنائية.
    19. En el anteproyecto de presupuesto para 2000-2001 se presentan las nuevas prioridades en el marco del escenario financiero previsto. UN ٩١ - ويعرض المخطط اﻷولي المقترح للفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢ اﻷولويات الجديدة في اطار المخطط الافتراضي المالي المسقط .
    108. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la función de la Autoridad Supervisora prevista en el Convenio y en el anteproyecto de protocolo debía confiarse a una organización intergubernamental internacional de gran prestigio, y podría ser asumida adecuadamente por las Naciones Unidas o por alguno de sus órganos. UN 108- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن دور السلطة الإشرافية المتوخى في الاتفاقية والمشروع الأولي للبروتوكول ينبغي أن يناط بمنظمة دولية حكومية ذات صيت، ويمكن أن تضطلع به الأمم المتحدة أو إحدى هيئاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد