La cultura tiene más cosas: hay manuscritos, hay periódicos, hay cosas que no tienen texto, como el arte y las pinturas. | TED | هناك ما هو أكثر بكثير في الثقافة: هناك المخطوطات، الجرائد، هناك الأشياء التي ليست كتابة، مثل الفن والرسومات. |
Se trata de quienes creen que el arte puede cambiar al mundo. | TED | يتعلق الأمر بأي شخص يؤمن بأن الفن يستطيع تغيير العالم. |
Y todas estas herramientas que les muestro ocupan este extraño espacio en algún lugar entre la ciencia, el arte y el diseño. | TED | إذن، كل هذه الأدوات التي أريتكم نوعاً ما تحدث في هذا الفضاء الغريب مكاناً ما بين العلم، الفن والتصميم. |
Por educación cívica entiendo realmente el arte de ser prosocial, un participante activo que ofrece soluciones a los problemas de una comunidad autogobernada. | TED | ما أعنيه بالتربية المدنية، ببساطة هي فن كون المرء مواليا اجتماعيا، مشاركا في إيجاد الحلول في مجتمع يحكم ذاته بذاته. |
Siempre apoyamos el arte muy generosamente. Me alegra que se hayan beneficiado uds. | Open Subtitles | نحن دائماً ما نمول الفنون بكرم بالغ أنا سعيدة بأنكم إستفدتم |
El año pasado lancé una pregunta: ¿Puede el arte cambiar el mundo? | TED | :طرحت سؤالاً في السنة الماضية هل يستطيع الفن تغيير العالم؟ |
Solo tenía que encontrar un enfoque diferente para hacer el arte que quería. | TED | فقط على أن أجد نهجاً مختلفاً لكي أصنع الفن الذي أردته. |
Después, Occidente compartió el arte del razonamiento aplicado con el resto del mundo, y puedo decirles que dio paso a lo que llamo "tres revoluciones silenciosas". | TED | ثم شاركت الغرب هذا الفن في تطبيق المنطق مع باقي العالم واستطيع القول أن هذا أدى إلى ما ادعوه بثلاث ثورات صامتات |
el arte, en el sentido platónico, es verdad, es belleza, y amor. | TED | الفن, في الحس الأفلاطوني, هو الحقيقة, هو الجمال, و الحب. |
La evolución natural de la ciencia y el arte uniéndose para mejor tocar y definir la experiencia humana. | TED | إنها تطور طبيعي للعلم و الفن لتواصل أفضل بين الجميع و اعادة تعريف للخبرات الانسانية |
Uno trata de que las cosas salgan perfectas en el arte porque es muy difícil en la vida real. | Open Subtitles | هل تعلمون إنكم دائماً تحاولون أن تجعلوا الأشياء مثالية في الفن لأنها، صعبة حقاً في الحياة |
el arte podría ser una ventana para tus pensamientos y tus sentimientos. | Open Subtitles | الفن يمكن أن يعطيك نافذة للتعبير عن أفكارك و مشاعرك |
Pero el arte es raro, me alegra que haya algo en el lienzo. | Open Subtitles | أجل، ولكن الفن عجيب يا رجل. وأنا مسرور لوجود لوحة وحسب |
Eso no es lo que el arte busca hacer. Fue terrorismo auto-infringido. | Open Subtitles | ليس ما يبحث عنه الفن لقد كان إرهاب التأثير الذاتي |
Mediante el arte del trueque, saldré de este garaje con el mejor artículo que hay. | Open Subtitles | من خلال فن المبادلة سوف أخرج من الكراج مع أفضل قطعة موجودة فيه |
Tú puedes sentarte aquí y perfeccionar el arte de no hacer nada. | Open Subtitles | يمكنك أن تجلس هنا وتُتقن فن عدم القيام بأى شئ |
Tú puedes quedarte aquí y perfeccionar el arte de no hacer nada. | Open Subtitles | يمكنك أن تجلس هنا وتُتقن فن عدم القيام بأى شئ |
Además, la Brigada de la Policía Metropolitana para el arte y las antigüedades mantiene vínculos estrechos con la INTERPOL. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن فرقة شرطة الفنون واﻵثار في العاصمة تقيم علاقات وثيقة مع الانتربول. |
el arte puede ser importante, pero te pagan por hacer un trabajo. | Open Subtitles | الفنّ قد يكون مهما لكنني ادفع لك أجرا مقابل العمل |
Una abogada de oficina que nunca se había interesado en el arte, nunca había visitado un museo de arte; sacó a todos los que pudo del edificio y los llevó afuera a acostarse bajo la escultura. | TED | يقول ان محامي في المكتب لا يهتم بالفن على الاطلاق ولم يزر يوما متحفاً او معرضاُ فنياً اصر على ان ينزل الجميع من المبنى وان يخرجوا ويستلقوا اسفل هذا المجسم |
La pregunta es: ¿Es posible que el arte pueda introducirse por su cuenta dentro del diálogo político nacional y mundial? | TED | والسؤال هو، هل من الممكن في النهاية للفن أن يقحم نفسه في الحوار حول الشؤون القومية والدولية؟ |
Desde la música, el graffiti, el arte, que es lo que hacemos. | TED | وهكذا من خلال الكتابة ، والفن ، هذا ما نفعله |
¿Cuáles serán las conexiones cuándo empezamos a explorar nuestro patrimonio, los lugares bellos y el arte en este mundo? | TED | ماهي أساليب الاتصال الممكنة إذا رغبنا باستكشاف تراثنا، هل هي المواقع الجميلة والفنون في هذا العالم؟ |
Soy una guerrera de élite entrenada por muchos años en el arte del sigilo. | Open Subtitles | أنا محاربة من النخبة و التي تدربت لسنين طويلة على فنون التخفي |
La publicación de folletos, revistas y diarios y la celebración de cursillos, seminarios, exposiciones y representaciones son otros tantos medios utilizados para promover el arte y la cultura. | UN | ومن بين الوسائل اﻷخرى للنهوض بالفنون والثقافة، هناك النشرات والدوريات والصحف والحلقات الدراسية العملية والندوات والمعارض. |
el arte de hacer algo que no sea cumplir con tu trabajo es adictivo. | Open Subtitles | إنّ فنّ عمل شىء آخر بالمقارنة بالعمل المُكلَّف بتأديته أمر متسم بالإدمان |
El Relator Especial no es reacio a hacer algo bien y ampliamente conocido como el arte de alegatos tendenciosos. | UN | ولا يتورع المقرر الخاص عن ممارسة ما يعرف جيدا وعلى نطاق واسع بفن الجواب الخاص. |
¿Perdiste una obra con un hombre que ni siquiera sabe cómo mirar el arte? | Open Subtitles | خسرتي القطعة أمام شخص لا يعرف حتى كيفية النظر إلى الأعمال الفنية ؟ |
- Organizar exposiciones sobre la etnografía, el arte y las costumbres de los pueblos minoritarios y llevar a cabo giras por el país y el extranjero de colectivos populares de las minorías nacionales; | UN | إقامة معارض تجسد الأصول العرقية للأقليات من الفئات السكانية وفنونها وعاداتها وتنظيم جولات لفرق موسيقية من الأقليات الإثنية في أذربيجان والخارج |
Él piensa que el arte no se quemó. | Open Subtitles | إنه يعتقد بأن القطع . الفنية لم يتم حرقها |