¿Por qué escogiste justo el borde para que media copa se salga? | Open Subtitles | ولكنك إخترت الحافة حتى يكون نصف الكأس متدلٍ من المائدة |
A un sombrero de dos pisos con mesas de terraza en el borde. | Open Subtitles | طابقين علي شكل قبعة ، والعشاء في الهواء الطلق علي الحافة |
Tengo la cámara sobre el borde de lo que sea en que está encerrada. | Open Subtitles | لابد أن نضع الكاميرا على الحافة أو مهما كان المكان الذي يغطيها |
Muestra del suelo, el borde de la pared y la pared de la segunda habitación de un apartamento tomada con metanol | UN | عينة مسحية باستخدام الميثانول مأخوذة من على أرضية شقة، ومن حافة جدار بها ومن جدار الغرفة الثانية بها |
Pasé 20 años entrevistando a granjeros africanos que estaban en el borde de la hambruna. | TED | لقد قضيت 20 عاما في مقابلات مع مزارعين أفريقيين كانوا على حافة المجاعة. |
Entonces supongo que tienes que quedarte en el borde, para siempre, hasta que seas vieja, sola y una amargada con gatos. | Open Subtitles | لذا أعتقد يجب عليكِ فقط البقاء على الحافة ثم، إلى الأبد، حتى تكبري وحيدة وتشربي البيرة مع القطط |
Fueron hechas solo anoche, cuando un peso de algún tipo tiró el arma de su mano, sobre el borde, después del disparo. | Open Subtitles | ،لقد حدث في الليله الماضيه عندما قام ثقلاً ما بسحب المسدس من يديها من على الحافة بعد إطلاق النار |
y se llegó a un tratado, se podría volcar toda la región sobre el borde. | Open Subtitles | ولم يتم التوصل إلى معاهدة، أنها يمكن أن تقلب المنطقة كلها على الحافة. |
Eso es como desde Wall Street en el borde sur de Manhattan. hasta quizás la calle 120. | TED | وهذا مثل من وول ستريت عند الحافة الجنوبية من مانهاتن حتى ربما الشارع 120. |
Los protones y neutrones viven dentro del núcleo, y contiene casi toda la masa del átomo. Bien en el borde están los electrones. | TED | البروتونات والنيوترونات تعيش داخل النواة، وتحوي كل كتلة الذرة تقريبا. وعلى الحافة بعيدا توجد الإلكترونات. |
Vivir en África es estar en el borde, metafórica y literalmente cuando se piensa en conectividad antes de 2008. | TED | إن العيش في افريقيا هو بمثابة العيش على الحافة مجازا، وحرفيا إلى حد بعيد عندما نتذكر وسائل الاتصال قبل 2008. |
En el borde izquierdo del nodo, otro cilios sienten este flujo de fluido y activan genes específicos en el lado izquierdo del embrión. | TED | على الحافة اليسرى للعقدة، الأهداب الأخرى تشعر بتدفق السوائل وتنشط جينات محددة في الجهة اليسرى للجنين. |
La gente claramente no quiere caminar todo el camino por el borde. | TED | الناس بطبيعة الحال لايريدون اجتياز الطريق بطوله نحو الحافة. |
Mantuve la bola en mi gran mano derecha, y cuando esa mano alcanzó el borde del aro, me sentí invencible. | TED | أمسكت الكرة في راحة يدي اليمنى الكبيرة وعندما وصلت يدي إلى حافة السلة شعرت بأنني لا أقهر. |
Apostaste a que andarías por el borde del tejado del edificio 9000. | Open Subtitles | راهنتني علي الف دولار ان تسير علي حافة 9000 مبني |
Caminas por el borde del abismo cada noche, pero nunca has caído en él. | Open Subtitles | أنت تمشي على حافة الهاوية كل ليلة ، ولكنك لم تقع فيها |
Tomaré cada uno con pinzas, tiraré de ellos hasta el borde y succionaré el fluido. | Open Subtitles | سأمسكُ كلاً منها بملقط، أسحبها إلى حافة المدخل ومن ثمَّ أقومُ بامتصاص السائل |
En realidad todo se debe a lo que esta recubierto el borde de la hoja. | Open Subtitles | إنّه في الواقع كلّ ذلك له علاقة بشيئ ما الّذي يغطّي حافة الورقة. |
Los conductos dañados estan en el borde exterior de la ciudad el cual, tristemente, está fuera de la protección del escudo. | Open Subtitles | القنوات المتضرّرة على الحافةِ الخارجيةِ للمدينةِ الذي، من المحزن، خارج حمايةِ الدرعِ |
Su espalda está en el borde, intenta ponerse de pie... su talón, rozando la pared justo aquí. | Open Subtitles | ظهْرها إلى الحافّة, تحاول إستعادة توازنها حذائها, يخدش السور ها هنا |
Teníamos que poner de nuevo los carbones que se caían por el borde. | TED | وتلك الفحمات التي تساقطت من الحواف قمنا بارجاعها |
No fue un cuchillo. ¿Ves el borde irregular de la herida? | Open Subtitles | هو لَيسَ نظيف كالسكينِ شاهدْ الحافةَ المتعرجةَ للجرحِ؟ |
c) El " flanco " (3) designa la parte del neumático situada entre la banda de rodamiento y la zona que queda cubierta por el borde de la llanta; | UN | (ج) ' ' sidewall- الجدار الجانبي`` (3) يعني ذلك الجزء من إطار الهواء المضغوط بين سطح الإطار والفراغ المصمم للتغطية بالحافة الخارجية؛ |
Unas Naciones Unidas permanentemente en el borde de la insolvencia financiera no pueden enfrentarse en forma eficaz a los retos del próximo siglo. | UN | واﻷمم المتحدة، التي تكون دائما على شفا اﻹعسار المالي لا تستطيع التصدي على نحو فعال لتحديات القرن المقبل. |
Lo va a empujar hasta el borde. | Open Subtitles | سوف يقوم بدفعــــــه لحافة الإنهيـــــار |
Lo que pasó, aparentemente, es que durante el primer rebote, en alguna parte, golpeamos el borde de un cráter con una pata del aterrizador, y la velocidad de rotación del aterrizador cambió. | TED | يبدو أن ما حصل أثناء القفزة الأولى، هو أننا اصطدمنا بحافة الفوهة بأحد أذرع المسبار، فتغيرت بذلك سرعة دوران المسبار. |
Durante la noche usaron municiones de fósforo blanco, que provocaron incendios en el barrio de An-Nayyar, en el borde oriental de Juzaa. | UN | وخلال الليل، استخدمت هذه القوات ذخائر الفوسفور الأبيض، مما تسبب في اندلاع حرائق في حي النجار على الطرف الشرقي لخزاعة. |
Yo hubiera supuesto lo mismo pero esto tiene el borde rugoso, no suave. | Open Subtitles | كُنت سأقوم بنفس الإفتراض، ولكن هذه لها حواف خشنة، وليست ناعمة. |
Estoy de pie sobre el borde de un volcán activo, justo al lado de una gran piscina de lava derretida. | Open Subtitles | إني أقف على حاّفة بركانٍ نشط بجانب بركة كبيرة من الحِمم المنصهرة. |
Pero para alcanzar el borde del sistema solar, tenemos que viajar otros 20.000 km. | Open Subtitles | .. لنصل لأطراف النظام الشمسي .علينا أن نقطع مسافة 20 ألف كيلومتر أخرى |