"el borde" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحافة
        
    • حافة
        
    • الحافةِ
        
    • الحافّة
        
    • الحواف
        
    • الحافةَ
        
    • إطار الهواء
        
    • شفا
        
    • لحافة
        
    • بحافة
        
    • الطرف
        
    • حواف
        
    • حاّفة
        
    • لأطراف
        
    ¿Por qué escogiste justo el borde para que media copa se salga? Open Subtitles ولكنك إخترت الحافة حتى يكون نصف الكأس متدلٍ من المائدة
    A un sombrero de dos pisos con mesas de terraza en el borde. Open Subtitles طابقين علي شكل قبعة ، والعشاء في الهواء الطلق علي الحافة
    Tengo la cámara sobre el borde de lo que sea en que está encerrada. Open Subtitles لابد أن نضع الكاميرا على الحافة أو مهما كان المكان الذي يغطيها
    Muestra del suelo, el borde de la pared y la pared de la segunda habitación de un apartamento tomada con metanol UN عينة مسحية باستخدام الميثانول مأخوذة من على أرضية شقة، ومن حافة جدار بها ومن جدار الغرفة الثانية بها
    Pasé 20 años entrevistando a granjeros africanos que estaban en el borde de la hambruna. TED لقد قضيت 20 عاما في مقابلات مع مزارعين أفريقيين كانوا على حافة المجاعة.
    Entonces supongo que tienes que quedarte en el borde, para siempre, hasta que seas vieja, sola y una amargada con gatos. Open Subtitles لذا أعتقد يجب عليكِ فقط البقاء على الحافة ثم، إلى الأبد، حتى تكبري وحيدة وتشربي البيرة مع القطط
    Fueron hechas solo anoche, cuando un peso de algún tipo tiró el arma de su mano, sobre el borde, después del disparo. Open Subtitles ،لقد حدث في الليله الماضيه عندما قام ثقلاً ما بسحب المسدس من يديها من على الحافة بعد إطلاق النار
    y se llegó a un tratado, se podría volcar toda la región sobre el borde. Open Subtitles ولم يتم التوصل إلى معاهدة، أنها يمكن أن تقلب المنطقة كلها على الحافة.
    Eso es como desde Wall Street en el borde sur de Manhattan. hasta quizás la calle 120. TED وهذا مثل من وول ستريت عند الحافة الجنوبية من مانهاتن حتى ربما الشارع 120.
    Los protones y neutrones viven dentro del núcleo, y contiene casi toda la masa del átomo. Bien en el borde están los electrones. TED البروتونات والنيوترونات تعيش داخل النواة، وتحوي كل كتلة الذرة تقريبا. وعلى الحافة بعيدا توجد الإلكترونات.
    Vivir en África es estar en el borde, metafórica y literalmente cuando se piensa en conectividad antes de 2008. TED إن العيش في افريقيا هو بمثابة العيش على الحافة مجازا، وحرفيا إلى حد بعيد عندما نتذكر وسائل الاتصال قبل 2008.
    En el borde izquierdo del nodo, otro cilios sienten este flujo de fluido y activan genes específicos en el lado izquierdo del embrión. TED على الحافة اليسرى للعقدة، الأهداب الأخرى تشعر بتدفق السوائل وتنشط جينات محددة في الجهة اليسرى للجنين.
    La gente claramente no quiere caminar todo el camino por el borde. TED الناس بطبيعة الحال لايريدون اجتياز الطريق بطوله نحو الحافة.
    Mantuve la bola en mi gran mano derecha, y cuando esa mano alcanzó el borde del aro, me sentí invencible. TED أمسكت الكرة في راحة يدي اليمنى الكبيرة وعندما وصلت يدي إلى حافة السلة شعرت بأنني لا أقهر.
    Apostaste a que andarías por el borde del tejado del edificio 9000. Open Subtitles راهنتني علي الف دولار ان تسير علي حافة 9000 مبني
    Caminas por el borde del abismo cada noche, pero nunca has caído en él. Open Subtitles أنت تمشي على حافة الهاوية كل ليلة ، ولكنك لم تقع فيها
    Tomaré cada uno con pinzas, tiraré de ellos hasta el borde y succionaré el fluido. Open Subtitles سأمسكُ كلاً منها بملقط، أسحبها إلى حافة المدخل ومن ثمَّ أقومُ بامتصاص السائل
    En realidad todo se debe a lo que esta recubierto el borde de la hoja. Open Subtitles إنّه في الواقع كلّ ذلك له علاقة بشيئ ما الّذي يغطّي حافة الورقة.
    Los conductos dañados estan en el borde exterior de la ciudad el cual, tristemente, está fuera de la protección del escudo. Open Subtitles القنوات المتضرّرة على الحافةِ الخارجيةِ للمدينةِ الذي، من المحزن، خارج حمايةِ الدرعِ
    Su espalda está en el borde, intenta ponerse de pie... su talón, rozando la pared justo aquí. Open Subtitles ظهْرها إلى الحافّة, تحاول إستعادة توازنها حذائها, يخدش السور ها هنا
    Teníamos que poner de nuevo los carbones que se caían por el borde. TED وتلك الفحمات التي تساقطت من الحواف قمنا بارجاعها
    No fue un cuchillo. ¿Ves el borde irregular de la herida? Open Subtitles هو لَيسَ نظيف كالسكينِ شاهدْ الحافةَ المتعرجةَ للجرحِ؟
    c) El " flanco " (3) designa la parte del neumático situada entre la banda de rodamiento y la zona que queda cubierta por el borde de la llanta; UN (ج) ' ' sidewall- الجدار الجانبي`` (3) يعني ذلك الجزء من إطار الهواء المضغوط بين سطح الإطار والفراغ المصمم للتغطية بالحافة الخارجية؛
    Unas Naciones Unidas permanentemente en el borde de la insolvencia financiera no pueden enfrentarse en forma eficaz a los retos del próximo siglo. UN واﻷمم المتحدة، التي تكون دائما على شفا اﻹعسار المالي لا تستطيع التصدي على نحو فعال لتحديات القرن المقبل.
    Lo va a empujar hasta el borde. Open Subtitles سوف يقوم بدفعــــــه لحافة الإنهيـــــار
    Lo que pasó, aparentemente, es que durante el primer rebote, en alguna parte, golpeamos el borde de un cráter con una pata del aterrizador, y la velocidad de rotación del aterrizador cambió. TED يبدو أن ما حصل أثناء القفزة الأولى، هو أننا اصطدمنا بحافة الفوهة بأحد أذرع المسبار، فتغيرت بذلك سرعة دوران المسبار.
    Durante la noche usaron municiones de fósforo blanco, que provocaron incendios en el barrio de An-Nayyar, en el borde oriental de Juzaa. UN وخلال الليل، استخدمت هذه القوات ذخائر الفوسفور الأبيض، مما تسبب في اندلاع حرائق في حي النجار على الطرف الشرقي لخزاعة.
    Yo hubiera supuesto lo mismo pero esto tiene el borde rugoso, no suave. Open Subtitles كُنت سأقوم بنفس الإفتراض، ولكن هذه لها حواف خشنة، وليست ناعمة.
    Estoy de pie sobre el borde de un volcán activo, justo al lado de una gran piscina de lava derretida. Open Subtitles إني أقف على حاّفة بركانٍ نشط بجانب بركة كبيرة من الحِمم المنصهرة.
    Pero para alcanzar el borde del sistema solar, tenemos que viajar otros 20.000 km. Open Subtitles .. لنصل لأطراف النظام الشمسي .علينا أن نقطع مسافة 20 ألف كيلومتر أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more