ويكيبيديا

    "el código internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدونة الدولية
        
    • للمدونة الدولية
        
    • والمدونة الدولية
        
    • بوضع مدونة
        
    • بالمدونة الدولية
        
    • المدوّنة الدولية
        
    • على مدونة
        
    • إلى مدونة
        
    • مدونة لاهاي
        
    • نص مدونة
        
    • المدونة البحرية الدولية
        
    • ومدونة السلوك الدولية
        
    En la Federación se preparó el Código Internacional de comercialización de los sustitutos de leche materna para que lo aprobara el Gobierno. UN وفي الاتحاد، جهزت المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن اﻷم لكي توقع عليها الحكومة.
    Una vez aprobado, el Código Internacional de conducta podría ser de interés para las Naciones Unidas. UN وعندما تعتمد المدونة الدولية لقواعد السلوك، فإنها يمكن أن تكون مفيدة للأمم المتحدة.
    el Código Internacional de conducta representa una medida significativa y concreta en los esfuerzos internacionales por detener la propagación de los misiles balísticos. UN وتمثل المدونة الدولية لقواعد السلوك خطوة هامة وملموسة في الجهود الدولية التي تُبذل لكبح انتشار القذائف التسيارية.
    Le preocupa también la brevedad de la licencia por maternidad y el hecho de que no se haya puesto en vigor el Código Internacional de comercialización de sucedáneos de la leche materna. UN ويزيد من قلقها قصر فترة إجازة الامومة، وعدم التنفيذ التام للمدونة الدولية لقواعد تسويق بدائل لبن الثدي.
    el Código Internacional de Comercialización de los Sucedáneos de la Leche Materna es un ejemplo de la protección de la nutrición como derecho. UN والمدونة الدولية لتسويق بدائل لبـن اﻷم هـي مثـال على حمايـة التغذيـة بوصفها حقا مـن الحقوق.
    El nuevo régimen comprende el Código Internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias, del cual la parte A tiene carácter obligatorio y la parte B, voluntario. UN ويشتمل النظام الجديد على المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية، الجزء ألف، وهو إلزامي، والجزء باء، وهو طوعي.
    el Código Internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias (Código PBIP) UN المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية
    Las medidas figuraban en un nuevo capítulo del Convenio y se basaban en el Código Internacional para la protección de los buques y las instalaciones portuarias. UN وترد التدابير في فصل جديد من تلك الاتفاقية، وتدعمها الآن المدونة الدولية لأمن السفن ومرافق الموانئ.
    Cabe entender que el Código Internacional tiene una gran repercusión en la seguridad en la frontera de Finlandia. UN ويمكن القول بأن المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية لها تأثيرها الملموس على أمن حدود فنلندا.
    Se aplican al Código de seguridad de buques e instalaciones portuarias y el Código Internacional marítimo de mercancías peligrosas UN تُنفذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية والمدونة البحرية الدولية للبضائع الخطرة
    Permite asimismo acortar los períodos de espera y cumplir lo dispuesto en el Código Internacional para la protección de los buques y las instalaciones portuarias (Código PBIP). UN كما يتيح تخفيض فترات الانتظار وامتثال قواعد المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    Principios generales enunciados en el Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos UN مبادئ عامة محددة في المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين
    La empresa también debe hacer respetar el Código Internacional para la protección de los buques y las instalaciones portuarias. UN وتتولى الشركة أيضا مسؤولية إنفاذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    Se adoptan medidas para cumplir el Código Internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias (PBIP) UN اتخذت خطوات للامتثال لمعايير المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية
    Se ha revisado el Código Internacional de Conducta para la Distribución y Utilización de Plaguicidas. UN ونقحت المدونة الدولية لقواعد السلوك في توزيع واستخدام مبيدات الآفات.
    Le preocupa también la brevedad de la licencia por maternidad y el hecho de que no se haya puesto en vigor el Código Internacional de comercialización de sucedáneos de la leche materna. UN ومما يقلقها كذلك قصر فترة إجازة الوضع، وعدم التنفيذ التام للمدونة الدولية لقواعد تسويق بدائل لبن الثدي.
    Le preocupa también la brevedad de la licencia por maternidad y el hecho de que no se haya puesto en vigor el Código Internacional de comercialización de sucedáneos de la leche materna. UN ومما يقلقها كذلك قصر فترة إجازة الوضع، وعدم التنفيذ التام للمدونة الدولية لقواعد تسويق بدائل لبن الثدي.
    Desde el 1° de julio de 2004, se ha certificado que el puerto de Abidján cumple con el Código Internacional para la protección de los buques y las instalaciones portuarias. UN ومنذ 1 تموز/يوليه 2004، منح ميناء أبيدجان شهادة اعتماد باعتباره يمتثل للمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    Reconocemos asimismo la importancia de la reforma penitenciaria, la independencia de la judicatura y del ministerio público y el Código Internacional de Conducta para los Titulares de Cargos Públicos. UN وندرك كذلك أهمية إصلاح السجون واستقلال السلطة القضائية وسلطات النيابة العامة، والمدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين.
    Jefe de la delegación del Sudán y portavoz del Grupo de Estados Africanos y coordinador del Grupo de los 77 en el cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Código Internacional de conducta para la transferencia de tecnología (Ginebra, marzo a abril de 1981). UN رئيس وفد السودان والمتحدث باسم المجموعة اﻹفريقية ومنسق مجموعة اﻟ ٧٧ في الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بوضع مدونة قواعد السلوك في مجال نقل التكنولوجيا )جنيف، آذار/مارس - نيسان/أبريل ١٩٨١(.
    - Cuatro hospitales han comenzado a aplicar la iniciativa de hospitales que promueven la lactancia materna, y se ha elaborado un código nacional de comercialización de sustitutos de la leche materna, basado en el Código Internacional. Lamentablemente, en la práctica, el código no siempre se aplica. UN - شرعت أربعة مستشفيات في تطبيق مبادرة المستشفيات الصديقة ووضع مدونة وطنية لبدائل حليب الأم والالتزام بالمدونة الدولية بهذا الخصوص إلا أن تطبيق المدونة بحاجة إلى تفعيل أكثر.
    Países en los que se integra en la legislación, se supervisa y se ejecuta el Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna UN البلدان التي يتم فيها اعتماد المدوّنة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم بوصفها تشريعاً مع رصدها وإنفاذها
    7. Noruega ha firmado también el Código Internacional de Conducta de La Haya contra la Proliferación de los Misiles Balísticos. UN 7 - والنرويج هي أيضا طرف موقِّع على مدونة لاهاي لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    Por otro lado, el Código Internacional de Conducta contra la Proliferación de los Misiles Balísticos ha pasado por numerosas etapas de elaboración desde su creación y distribución por los Estados miembros del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles en 2000. UN ومن ناحية أخرى، تجب الإشارة إلى مدونة السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية، والتي مرت بعدة مراحل وصياغات منذ إنشائها وتدويلها من قبل الدول الأعضاء في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف عام 2000.
    Tengo el honor de transmitirle el Código Internacional de Conducta contra la Proliferación de Misiles Balísticos (ICOC), aprobado en La Haya (Países Bajos) el 25 de noviembre de 2002. UN يشرفني أن أقدم لكم نص مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية الذي اعتُمد في لاهاي (هولندا) في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    En los años sesenta se estableció el Código Internacional Marítimo de Mercancías Peligrosas para solucionar los acuciantes problemas de seguridad. UN ففي الستينات من القرن الماضي، وضعت المدونة البحرية الدولية للبضائع الخطرة للتصدي لقضايا السلامة والأمن الملحة.
    Las delegaciones de Ucrania y Moldova, por lo tanto, apoyan la labor que realizan las Naciones Unidas para elaborar una convención contra la delincuencia transnacional organizada, así como la Declaración contra la Corrupción y el Soborno en las Transacciones Comerciales Internacionales y el Código Internacional de Conducta para los Funcionarios Públicos, y la elaboración de tratados modelo sobre cooperación internacional en cuestiones penales. UN ولهذا فإن وفدي أوكرانيا ومولدوفا يؤيدان العمل الجاري داخل اﻷمم المتحدة من أجل وضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية كما يؤيدان إصدار إعلان مكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية ومدونة السلوك الدولية للموظفين العامين وإعداد معاهدات نموذجية بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد