En el calendario provisional se propone que la CP 1 se divida en dos fases. | UN | يُقترَح في الجدول الزمني المؤقت أن تُقسﱠم الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف إلى جزأين. |
Se adjunta al presente documento el calendario provisional de la Reunión para esos tres días. | UN | ويرد رفق هذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت للجلسات التي ستُعقَد في الأيام الثلاثة. |
Se adjunta al presente documento el calendario provisional de las reuniones de esos tres días. | UN | ويرد رفق هذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت للجلسات التي ستُعقد في الأيام الثلاثة. |
el calendario provisional para 2005 figura en el anexo 7 del informe de la 17ª reunión de la Junta Ejecutiva del MDL. | UN | ويرد الجدول المؤقت لاجتماعات عام 2005 في المرفق 7 من تقرير الاجتماع السابع عشر للمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة. |
En el documento TD/365/Add.1 se indican con detalle el horario oficial de la Conferencia y el calendario provisional. | UN | ويمكن الاطلاع على تفاصيل الساعات الرسمية للمؤتمر وعلى جدول زمني مؤقت للاجتماعات في الوثيقة TD/365/Add.1. |
Se adjunta al presente documento el calendario provisional de las sesiones de esos tres días. | UN | ويرد رفق هذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت للجلسات التي ستُعقد في الأيام الثلاثة. |
Se adjunta al presente documento el calendario provisional de reuniones para esos dos días. | UN | ويرد رفق هذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت للجلسات التي ستُعقد في اليومين. |
En el calendario provisional se procura aprovechar al máximo las instalaciones y servicios disponibles durante las horas ordinarias de trabajo. | UN | ويهدف الجدول الزمني المؤقت للجلسات إلى الاستفادة على أفضل وجه من التسهيلات المتاحة أثناء ساعات العمل الاعتيادية. |
Al final del presente documento figura el calendario provisional de reunión para los tres días. | UN | ويرد رفق هذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت للجلسات التي ستُعقد في الأيام الثلاثة. |
Se adjunta al presente documento el calendario provisional de las sesiones de esos tres días. | UN | ويرد رفق هذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت للجلسات التي ستُعقد في الأيام الثلاثة. |
En el calendario provisional se procura aprovechar al máximo las instalaciones y servicios disponibles durante las horas ordinarias de trabajo. | UN | ويهدف الجدول الزمني المؤقت للجلسات إلى الاستفادة على أفضل وجه من التسهيلات المتاحة أثناء ساعات العمل الاعتيادية. |
Se adjunta al presente documento el calendario provisional de las sesiones de esos tres días. | UN | ويرد رفق هذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت للجلسات التي ستُعقد في الأيام الثلاثة. |
Dicho esto, ¿he de suponer que el calendario provisional es aceptable para las delegaciones? | UN | وعلى هذا اﻷساس، هل استطيع أن افترض أن الجدول الزمني المؤقت مقبول للوفود؟ |
A petición mía, la Secretaría ha distribuido el calendario provisional de reuniones para la semana próxima. | UN | لقد وزعت اﻷمانة، بناء على طلبي، الجدول الزمني المؤقت لاجتماعات اﻷسبوع القادم. |
A petición mía, la Secretaría ha distribuido el calendario provisional de reuniones para la semana próxima. | UN | وقد وزعت اﻷمانة بناء على طلبي الجدول الزمني المؤقت لجلسات اﻷسبوع القادم. |
En el anexo II figura el calendario provisional de las sesiones plenarias del resto del período de sesiones. | UN | ويقدم المرفق الثاني الجدول الزمني المؤقت للجلسات العامة الى آخر الدورة. |
En el anexo I del presente documento figura el calendario provisional revisado de las sesiones de la CP 3. | UN | ويرد في المرفق اﻷول بهذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت المنقح لجلسات الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف. |
Se adjunta al presente documento el calendario provisional de sesiones para los tres días. | UN | ويرفق بهذه الوثيقة الجدول المؤقت لجلسات الأيام الثلاثة. |
A continuación figura el calendario provisional para el examen de los informes en el 68º período de sesiones, que se ha preparado en consulta con el Presidente y está sujeto a la aprobación del Comité. | UN | يرد أدناه جدول زمني مؤقت للنظر في التقارير في الدورة الثامنة والستين، أُعد بالتشاور مع الرئيس ورهناً بموافقة اللجنة: |
Según el calendario provisional se prevé que el proyecto podrá completarse en 44 semanas, después de un tiempo suficiente para el proceso de adquisiciones. | UN | 28 - ومن المتوخى بحسب الجدول الزمني المتوقع أن يُنجز المشروع الإجمالي في غضون 44 أسبوعا، بعد احتساب مهل الشراء. |
En la presente nota figuran el calendario de reuniones para lo que queda de 2013 y el calendario provisional para 2014 y 2015. | UN | تتضمن هذه المذكرة الجدول الزمني للاجتماعات للفترة المتبقية من عام 2013 وجدولاً زمنياً إرشادياً لعامي 2014 و2015. |
Al preparar el calendario provisional y la distribución específica de los temas, quiero señalar que he seguido la práctica establecida por la Comisión en los períodos de sesiones anteriores de la Asamblea General. | UN | ولدى إعداد الجدول الزمني الإرشادي والتوزيع المحدد للبنود، أود أن أشير إلى أننا اتبعنا الممارسة المعتادة التي اتبعتها اللجنة في الدورات السابقة للجمعية العامة. |
El presente documento contiene el programa provisional, las anotaciones y el calendario provisional de la serie ordinaria de sesiones del 40o período de sesiones, que se celebrará del 18 al 25 de marzo de 1997. | UN | وتحتوي هذه الوثيقة على جدول اﻷعمال المؤقت ، والشروح عليه والجدول الزمني المؤقت للجلسات العادية ابّان الدورة اﻷربعين ، المزمع عقدها في الفترة من ٨١ الى ٥٢ آذار/مارس ٧٩٩١ . |
el calendario provisional ha sido enmendado en forma acorde. | UN | وقد عدّل البرنامج الزمني المؤقت بناء على ذلك . |
A fin de afianzar sólidamente esta práctica, el calendario provisional debería ser distribuido también como documento oficial tras haber sido aprobado por el Consejo, si bien reconocemos que seguiría siendo provisional y que estaría sujeto a modificaciones. | UN | وبغية تثبيت هذه الممارسة تماما، ينبغي للجدول المؤقت المقترح أيضا أن يعمم بوصفه وثيقة رسمية بعد أن يوافق عليه المجلس، رغم اﻹقرار بأنه لا يزال مقترحا وبالتالي فهو عرضة للتغيير. |
194. La Subcomisión señaló que, según el calendario provisional, su 53º período de sesiones se celebraría del 24 de marzo al 4 de abril de 2014. | UN | 194- وأشارت اللجنة الفرعية إلى أنه تقرَّر مؤقَّتاً عقد دورتها الثالثة والخمسين من 24 آذار/مارس إلى 4 نيسان/أبريل 2014. |
La información recibida posteriormente se incluirá en el proyecto general de calendario bienal de conferencias y reuniones, en el que también se tendrán en cuenta las decisiones que adopte el Consejo en su período de sesiones sustantivo de julio de 2009, cuando examine el calendario provisional. | UN | وستُدرج فيما بعد المعلومات الواردة في مجمل مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات لفترة السنتين، الذي سيأخذ في الاعتبار أيضا أي مقررات يعتمدها المجلس في دورته الموضوعية التي ستُعقد في تموز/يوليه 2009، عند قيامه بالنظر في جدول المؤتمرات المؤقت. |
el calendario provisional fue aprobado el 27 de septiembre de 2013 en el 60º período de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | وقد وافق مجلس التجارة والتنمية على الجدول الإرشادي في 27 أيلول/سبتمبر 2013 أثناء دورته الستين. |
A ese respecto, su delegación expresa preocupación por el hecho de que no se haya alcanzado un acuerdo sobre el programa y el calendario provisional. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن وفده يعرب عن قلقه لأنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن جدول الأعمال والجدول الزمني الإرشادي. |