En el siglo XXI Panamá tiene que integrar el canal al proceso de desarrollo nacional. | UN | وعلى بنما، في القرن الحادي والعشرين، أن تدمج القناة في عملية التنمية الوطنية. |
El Programa de Computación y el programa Audiovisual, así como el canal Educativo incluyen temáticas de educación sexual. | UN | ويشمل كل من برنامج الحاسوب والبرنامج السمعي البصري وكذلك القناة التعليمية مواضيع تتعلق بالثقافة الجنسية. |
el canal produce alrededor del 40% de los programas que emite, manteniendo al mismo tiempo un bajo porcentaje de emisión de películas y dibujos animados. | UN | كما تنتج القناة ما يقارب 40 في المائة من البرامج التي تبثها، مع الإبقاء على نسبة منخفضة من الأفلام والبرامج الكرتونية. |
A pesar del desarrollo de sistemas alternos de transporte, el canal de Panamá seguirá jugando un papel importante en el comercio marítimo mundial. | UN | وبالرغم من تطوير نظم بديلة، فإن قناة بنما تستمر في الاضطلاع بــــدور هام في التجارة التي تحملها البحار في العالم. |
el canal estatal, por sí solo, cubre aproximadamente el 80% del territorio nacional. | UN | وتُغطي القناة التلفزيونية الرسمية وحدها 80 في المائة من الإقليم الوطني. |
el canal también emitió programas en varios idiomas oficiales de la Organización, algunos subtitulados y otros en versión original. | UN | وتبث القناة أيضاً برامج بمختلف اللغات الرسمية للمنظمة، بعضها مع نص مترجم والآخر بالتسجيل الصوتي الأصلي. |
Fluye aire por el canal superior y luego hacemos circular un líquido con nutrientes por el canal sanguíneo. | TED | هناك هواء يمرّ عبر القناة العلوية، ثمّ نسكب سائلا يحتوي على مغذّيات إلى القناة الدموية. |
En el año 1066 7000 infantes y caballeros normandos zarparonn en barcos por el canal de la Mancha. | TED | في عام 1066، عبر 7000 من المشاة والفرسان النورمان القناة الإنجليزية مبحرين في سفن حربية. |
Anteriormente era una isla, la Isla Ackerman, pero rellenamos el canal durante la Gran Depresión para crear empleos. | TED | لقد كانت هذه جزيرة، جزيرة اكيرمان، وملأنا نحن القناة خلال فترة الكساد لخلق فرص عمل. |
Bloqueé el canal para adultos y conté los puros de su padre. | Open Subtitles | وضعتُ قفلاً على القناة ذو الكلام البذيء وعددتُ سيجارات والدكم |
Y se demostró que una pequeña cantidad de cera... en el canal auditivo protege contra restos más grandes. | Open Subtitles | و قد أثبت أن كمية قليلة من الشمع في القناة الداخلية تقي من أمراض كثيرة |
Esto no es sobre ti, o sobre el canal cósmico del que recibes tus vibraciones. | Open Subtitles | هذا الأمر لا يخصك وحدك ، أنت وتلك القناة الكونية التي تمدك بالمعلومات |
De hecho, el canal cinco acaba de recibir... este mensaje de la Compañía Eléctrica. | Open Subtitles | في الواقع .. القناة الخامسة تلقت للتو هذه الرسالة من شركة الكهرباء |
¿No es verdad que el canal 9 de Australia quiere que hagas otra temporada de tu programa de entrevistas? | Open Subtitles | أليس صحيحا أن القناة التاسعة في أستراليا تودّ أن تقوم بموسم آخر من برنامجك الحواري لحسابهم؟ |
Egipto y posibles financieros están negociando la construcción de un puente para tránsito de vehículos o trenes sobre el canal de Suez. | UN | كما يجري التفاوض حاليا بين مصر وممولين محتملين بشأن تشييد جسر يتسع للطرق البرية والسكك الحديدية على قناة السويس. |
También informó de que el canal de televisión había notificado no estar en posesión de ningún material no retransmitido de la conferencia del partido. | UN | وذكر أيضاً أن قناة التلفزيون قد صرحت بأن ليست لديها أية مواد من مؤتمر الحزب لم يتم بثها على التلفزيون. |
el canal de las Naciones Unidas en YouTube ya ha registrado más de 2,5 millones de reproducciones de vídeos y cuenta con más de 10.000 suscriptores. | UN | وسجلت قناة تليفزيون الأمم المتحدة على اليوتيوب حتى الآن ما يربو على 2.5 مليون مشهد فيديو ولديها أكثر من 000 10 مشترك. |
Por eso me permito repetir que el Congreso Universal sobre el canal de Panamá es un componente muy importante del compromiso panameño con nuestra historia y con nuestro futuro, al que concebimos como proyecto, como tarea y como esperanza. | UN | وفي هذا المقام، أكرر أن هذا المؤتمر المعني بقناة بنما عنصر هام للغاية في التزام أبناء بنما تجاه ماضينا ومستقبلنا. |
Crucé el canal de la Mancha con un yunque en el pecho. | Open Subtitles | ذات مره انا عبرت القناه الأنجليزيه . و سندان فى صدرى |
el canal de Panamá forma parte de la infraestructura mundial de transporte. | UN | وقناة بنما جزء من بنية النقل اﻷساسية للعالم. |
el canal permitiría a Nicaragua mejorar el bienestar de su población y proporcionaría un modelo de crecimiento sostenible. | UN | وسيمكّن القنال نيكاراغوا من تحسين رفاه سكانها وإتاحة نموذج نمو مستدام. |
Pero tenia esperanza de iniciar un yihad un ves traveseado el canal. y esto destruye la posición británica en Egipcio. | Open Subtitles | لكنه كان يأمل أن يبدأ بنوع من الجهاد حال عبوره للقناة مما سيدمر الموقف البريطاني في مصر |
Puse el canal del clima para ver si se congelo el infierno. | Open Subtitles | قلّبتُ إلى قناةِ الطقسَ للرُؤية إذا جمّدتْ الجحيمَ إنتهت. |
El capitán quiere el canal libre. | Open Subtitles | الكابتن كلبيبر أراد أن تبقى هذه الموجة خالية |
Fue a Balibo como operador de cámara de televisión para el canal 9 de Sydney, Australia. | UN | ولقد ذهب إلى باليبو في مهمة كمصور لقناة التلفزيون التاسعة بسيدني في استراليا. |
Sí, Channel 4 dijo que debe desaparecer mañana, pero el canal 5 tipo dijo Probablemente no hasta el fin de semana. | Open Subtitles | نعم، قناة 4 قالتْ هو يَجِبُ أَنْ يُوضّحَ غداً، لكن القناةَ 5 رجلَ قالَ من المحتمل ليس حتى عطلة نهاية الإسبوع. |
Había pensado que tú podrías ser mi padrino en el canal. | Open Subtitles | حَسناً،إعتقدتُ ذلك أنت يُمْكِنُ أَنْ تكُونُ ثانيتُي لَرُبَّمَا في طريقِ الرعدِ. |
A veces veo el canal 5, pero prefiero el canal 8. | Open Subtitles | أحياناً أشاهد قناةً 5. أُفضّلُ قناةً 8. |
Además, el canal de televisión CNN transmitió un documental especial sobre la desertificación titulado " UN in Action " , antes del 17 de junio de 1996. | UN | وفضلاً عن ذلك أذاعت محطة تلفزيون CNN فيلما تسجيليا خاصا عن عمل اﻷمم المتحدة بشأن التصحر وذلك قبل ٧١ حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
No hay nada como el whisky. Puede tirar el champán por el canal de la Mancha. | Open Subtitles | بوربونز أنه المشروب الوحيد الذى تشربه صبّْ تلك الشمبانيا أسفل القناةِ. |