ويكيبيديا

    "el cci" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مركز التجارة الدولية
        
    • المركز
        
    • ومركز التجارة الدولية
        
    • للمركز
        
    • لمركز التجارة الدولية
        
    • مركز التجارة الدولي
        
    • مركز التجارة العالمية
        
    • غرفة التجارة الدولية
        
    • بمركز التجارة الدولية
        
    • الاستشاري للاستثمار
        
    • ومركز التجارة العالمية
        
    Está previsto que el CCI ejecute su programa de trabajo sin variaciones apreciables. UN ومن المتوقع أن ينجز مركز التجارة الدولية برنامج عمله دونما تغيير.
    el CCI participa en los debates interinstitucionales en este ámbito y el costo de los proyectos que tiene no es significativo. UN يشارك مركز التجارة الدولية في المناقشات المشتركة بين الوكالات في هذا المجال وليست له مشاريع ذات تكاليف كبيرة.
    Anteriormente la Junta había recomendado que el CCI considerara formas de crear vínculos entre los recursos presupuestarios y los resultados. UN وأوصى المجلس سابقا بأن يقوم مركز التجارة الدولية بالنظر في طرق إيجاد روابط بين موارد الميزانية والنتائج.
    También se evaluó la forma en que el CCI dirigía los proyectos, incluidos sus procedimientos de supervisión y evaluación. UN وتضمن الاستعراض كذلك تقييما ﻷسلوب المركز في إدارة المشاريع بما في ذلك الاجراءات الخاصة بالرصد والتقييم.
    el CCI estaba haciendo nuevas investigaciones para intentar localizar el equipo correspondiente. UN ويُجري المركز المزيد من عمليات الاستقصاء لتحديد أماكن المعدات المقصودة.
    Dicha asistencia podría prestarse, entre otras maneras, a través de instituciones internacionales tales como la UNCTAD y el CCI. UN ويمكن تقديم تلك المساعدة في جملة أمور عن طريق المؤسسات الدولية مثل اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية.
    el CCI sigue la pauta de la Secretaría de las Naciones Unidas respecto al personal financiado con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN ويحذو مركز التجارة الدولية حذو الأمانة العامة للأمم المتحدة فيما يخص الموظفين الممولين من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    el CCI ha formulado un proyecto de estrategia sobre el desarrollo de las exportaciones de base rural y el alivio de la pobreza. UN وقد أعد مركز التجارة الدولية مشروع استراتيجية لتنمية الصادرات الريفية المنبع وللتخفيف من حدة الفقر.
    el CCI también presta ayuda a las empresarias y a las mujeres de negocios que se dedican al comercio y a la producción para la exportación. UN كما يساعد مركز التجارة الدولية متعهدات المشاريع ونساء اﻷعمال في اﻹنتاج والتجارة المتصلين بالتصدير.
    El propio examen brindaría una buena oportunidad para examinar algunas de las recomendaciones formuladas por los consultores en su informe, incluida la apropiada división del trabajo entre el CCI y las dos organizaciones de que dependía. UN وسوف يوفر الاستعراض في حد ذاته فرصة طيبة لمناقشة بعض التوصيات التي تقدم بها الخبيران الاستشاريان في تقريرهما، بما في ذلك تقسيم العمل المناسب بين مركز التجارة الدولية والمنظمات القائمة عليه.
    el CCI ha dado una respuesta positiva a las recomendaciones de la Junta. UN وقد استجاب مركز التجارة الدولية لتوصيات المجلس.
    el CCI no pidió a los donantes que confirmasen concretamente su aceptación de esa nueva medida. UN ولم يطلب مركز التجارة الدولية تأكيدا محددا بالايجاب من المانحين يفيد موافقتهم على هذا الترتيب الجديد.
    Los documentos de los proyectos son firmados conjuntamente por el CCI, el donante y el gobierno, y constituyen un acuerdo oficial entre estas partes. UN ويشترك في توقيع وثائق المشروع مركز التجارة الدولية والجهة المانحة والحكومة، وهو يشكل الاتفاق الرسمي بين هذه اﻷطراف.
    No obstante, el CCI no dispuso de información sobre las economías que se lograron por medio del proyecto. UN غير أنه لم تتوافر لدى المركز معلومات عن الوفورات المحققة في التكاليف من خلال المشروع.
    Se esperaba que el CCI desempeñara un papel importante en la reunión de los Asociados para el Desarrollo. UN واختتم قائلا إنه يؤمل أن يلعب المركز دورا هاما في اجتماع الشركاء من أجل التنمية.
    Ambos reconocen que el CCI suele trabajar en esferas cuyo éxito depende de muchos factores externos, así como de las aportaciones del CCI. UN وأعترف الجانبان بأن المركز غالبا ما يعمل في مجالات يعتمد فيها النجاح على عوامل خارجية كثيرة فضلا عن مدخلات المركز.
    el CCI había indicado que esperaba que las medidas para desarrollar su propia metodología estuviesen ultimadas a finales de 2006. UN وأشار المركز إلى أنه من المتوقع أن تتخذ الخطوات الأخيرة لإعداد منهجيته الخاصة بحلول نهاية عام 2006.
    Además, el CCI recibió contribuciones voluntarias por valor de 58,7 millones de dólares para sus actividades de cooperación técnica. UN وإضافة إلى ذلك، تلقى المركز تبرعات بلغ مجموعها 58.7 مليون دولار لأنشطته في مجال التعاون التقني.
    Se expresó la opinión de que el CCI cada vez proporciona más productos y servicios que tienen una repercusión. UN وأُعرب في الاستطلاع عن رأي مفاده أن المركز يقدم على نحو متزايد منتجات وخدمات تترك أثرا.
    La UNCTAD y el CCI cooperan estrechamente en la prestación de asistencia técnica a los Centros de Comercio. UN يتعاون الأونكتاد ومركز التجارة الدولية تعاونا وثيقا في مجال تقديم المساعدة التقنية إلى النقاط التجارية.
    Sin embargo, la Junta observó que, en su 24º período de sesiones de 1991, el Grupo de Asesoramiento Mixto adoptó prioridades mundiales para el CCI. UN على أن المجلس لاحظ أن الفريق الاستشاري المشترك قد اعتمد، في دورته الرابعة والعشرين لعام ١٩٩١، أولويات عالمية للمركز.
    Aún así, para que el CCI recupere su posición entre las partes interesadas será necesario introducir cambios sistemáticos en los próximos años. UN وسيلزم تحقيق تحسن مطرد في اﻷعوام القليلة المقبلة إذا أريد لمركز التجارة الدولية أن يستعيد مكانته بين أصحاب المصلحة فيه.
    Cooperación con el CCI y con las comisiones regionales; consultas e intercambio de información con la ONUDI y la Organización Mundial del Comercio. UN التعاون مع مركز التجارة الدولي ومع اللجان اﻹقليمية؛ وإجراء مشاورات وتبادل المعلومات مع اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية.
    El Programa Integrado refleja las medidas tomadas por el CCI, la UNCTAD y la OMC para aplicar esta decisión. UN ويمثل البرنامج المتكامل استجابة مركز التجارة العالمية واﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية لهذا المقرر.
    La primera, como indicó el Sr. Gregory, fue que el CCI hablaba de lo que sería el mundo ideal. UN وكانت النقطة اﻷولى كما أشار السيد غريغوري هي أن غرفة التجارة الدولية تتحدث عما سيكون عالماً مثالياً.
    La posición de la OMC sobre los arreglos administrativos para el CCI se deriva de la experiencia del GATT respecto del examen y la aprobación del presupuesto del CCI y de los informes sobre la ejecución de ese presupuesto. UN ٥ - ونشأ موقف منظمة التجارة العالمية بشأن الترتيبات اﻹدارية المتعلقة بمركز التجارة الدولية من الخبرة التي اكتسبتها مجموعة غات في الماضي فيما يتعلق باستعراض ميزانية مركز التجارة الدولية وتقاريره المتعلقة بأداء الميزانية والموافقة عليها.
    Otro ejemplo es el Consejo Consultivo de Inversiones para los PMA, órgano conjunto de la UNCTAD y el CCI. UN ومن الأمثلة الأخرى على ذلك مثال المجلس الاستشاري للاستثمار المشترك بين الأونكتاد وغرفة التجارة الدولية.
    La CEPE recibe sus servicios fundamentalmente de la ONUG, mientras que la UNCTAD y el CCI mantienen algunos servicios de apoyo propios. UN وتحصل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا على خدماتها أساسا من مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، ولكن اﻷونكتاد ومركز التجارة العالمية يشغلان بعض خدمات الدعم الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد