Algunos CPA han contratado a juristas y han concluido convenciones con el Colegio de Abogados o la Cámara de Notarios. | UN | وقد عينت بعض المراكز رجال قانون لديها أو أبرمت اتفاقات مع نقابة المحامين أو مع غرفة الموثقين. |
Estas son las causas del Decreto Presidencial que corrige ciertos aspectos de la Ley sobre el Colegio de Abogados. | UN | وكانت هذه هي اﻷسباب التي دعت إلى صدور المرسوم الرئاسي لتعديل بعض جوانب قانون نقابة المحامين. |
Diploma profesional para la admisión en el Colegio de Abogados de Ghana de 1970. | UN | المؤهلات المهنية الدبلوم المهني المؤهل للانضمام إلى نقابة المحامين في غانا، 1970. |
En la actualidad, el Colegio de abogados no disfruta del derecho a elegir independientemente a su junta directiva. | UN | ونقابة المحامين القائمة لا تتمتع حاليا بحق انتخاب مجلسها بصورة مستقلة. |
Ya sabes... todos en el Colegio... dicen que le busca la policía. | Open Subtitles | تعلمين كل من في المدرسه يقولون ان الشرطه تبحث عنه |
Finch, es tu último año. ¿Cuándo aprenderás a cagar en el Colegio? | Open Subtitles | فينتش، إنها سنة التخرج لقد حان الوقت لتجاهل الإهمال بالمدرسة |
Lo creé porque a muchas personas en el Colegio les desagrada un poco Justin Bieber, así que decidí hacer una aplicación. | TED | وقد قمت بابتكاره لوجود الكثير من الأشخاص في المدرسة لا يحبون جستين بيبر قليلا، لذا قررت إنشاء التطبيق |
Se está debatiendo una iniciativa conjunta con el Colegio de abogados de Burundi consistente en prestar asistencia letrada. | UN | كذلك، ما زالت مبادرة مشتركة مع نقابة المحامين في بوروندي لتوفير المساعدة القانونية قيد المناقشة. |
Aunque el Colegio es un órgano independiente, tiene estrechas relaciones con el poder judicial. | UN | وعلى الرغم من استقلالية نقابة المحاميين، فهي تقيم صلة وثيقة بالسلطة القضائية. |
Ingresó en el Colegio de Abogados de Inglaterra en 1982 y ha ejercido como miembro del Colegio de Abogados de las Bahamas desde 1983. | UN | وقد التحقت بنقابة المحامين الإنكليزية في عام 1982 وهي عضو ممارس في نقابة المحامين في جزر البهاما منذ عام 1983. |
Ingresó en el Colegio de Abogados de Inglaterra en 1982 y ha ejercido como miembro del Colegio de Abogados de las Bahamas desde 1983. | UN | وقد التحقت بنقابة المحامين الإنكليزية في عام 1982 وظلت عضواً ممارساً في نقابة المحامين في جزر البهاما منذ عام 1983. |
Por el poder conferido a mi por el Colegio de Abogados del gran Estado de Ohio, yo los declaro no más marido y mujer. | Open Subtitles | من السلطة المخولة لي من نقابة المحامين للولاية العظيمة في أوهايو اعلن أنكما لم تعودا زوجا و زوجة بعد الآن |
el Colegio de Abogados está trabajando en la actualidad con miras a mejorar las normas y elaborar propuestas encaminadas a la formación y acreditación de sus miembros. | UN | وتعكف نقابة المحامين في الوقت الحاضر على تحسين المعايير وهي تقوم بوضع مقترحات للتدريب والاعتماد. |
Las organizaciones no gubernamentales comprenden la Asociación Iraquí de Derechos Humanos, la Asociación para la Protección de la Infancia, el Colegio de Abogados y la Federación de Juristas. | UN | ومن بين المنظمات غير الحكومية رابطة حقوق اﻹنسان، ورابطة حماية الطفل، واتحاد المحامين، ونقابة المحامين. |
La labor la realizan organizaciones públicas como la Asociación Democrática de Letrados y el Colegio de Abogados. | UN | وتنهض بهذا العمل المنظمات العامة مثل رابطة المحامين الديمقراطيين ونقابة المحامين. |
También observa con preocupación que algunas asociaciones, como la Asociación de Prensa de Guinea Ecuatorial y el Colegio de Abogados, se habrían prohibido sin un motivo válido. | UN | كما تلاحظ بقلق ما ذُكر من حظر عدد من الرابطات، مثل رابطة الصحافة في غينيا الاستوائية ونقابة المحامين، دون سبب وجيه. |
Estábamos en el Colegio, estábamos desnudos, y había un perro... y la parte de atrás... | Open Subtitles | كنا في المدرسه. وكنا بدون ملابس وكان هناك كلب ونصفه الخلفي كان كان |
Quiero decir, aún así iría por el Colegio golpeando a los demás. | Open Subtitles | أعني, سوف يستمر في التجوال بالمدرسة مباغتاً كل شخص آخر |
Eso es lo que querías, que alguien más lo supiera, que admirara tu inteligencia, como en el Colegio. | Open Subtitles | هذا ما أردته, أن يعلم شخص آخر. شخص آخر يرى مدى براعتك، كما فى المدرسة. |
El francés y el inglés son idiomas que la mayoría de los libaneses aprenden y utilizan desde la más tierna infancia en el Colegio, en la universidad y en la vida diaria. | UN | ومعظم اللبنانيين يتعلمون ويستخدمون الفرنسية واﻹنكليزية منذ نعومـــة أظفارهم في المدرسة، وفي الجامعة وفي حياتهم اليومية. |
Estamos haciendo una encuesta para el Colegio, ¿te puedo hacer un par de preguntas? | Open Subtitles | نحن نجري فحصا للمدرسة, هل من الممكن أن أطرح عليك بعض الأسئلة |
El sistema de enseñanza pública incluye 24 escuelas primarias, seis escuelas de nivel medio y cinco escuelas secundarias, la Universidad y el Colegio universitario de Guam. | UN | ويشمل نظام التعليم العام ٢٤ مدرسة ابتدائية و ٦ مدارس متوسطة، و ٥ مدارس ثانوية، وجامعة غوام، وكلية غوام المجتمعية. |
el Colegio ha admitido recientemente a 800 nuevos candidatos en sus cursos de ingreso. | UN | وقبلت النقابة مؤخرا 800 مرشح جديد في دورتها للقبول في النقابة. |
Funcionaban tres instituciones postsecundarias, a saber el A ' Level College, la Normal de Maestros de Santa Lucía y el Colegio Técnico. | UN | وكان هناك ثلاث مؤسسات بعد المستوى الثانوي هي كلية المستوى ألف وكلية معلمي سانت لوسيا والكلية التقنية. |
Cursó estudios durante diez años, en el Colegio de Jesuitas de Burdeos, y después estudió teología, siendo ordenado sacerdote en 1615. | Open Subtitles | ابن المحامي. ابن شقيقي المتعلم في كانون سانت غراندير. تعلم لمدة 10 سنوات في الكلية اليسوعية في بوردو؟ |
¿Qué pretendes hacer cuando acabes el Colegio? | Open Subtitles | وماذا ستفعلين في حياتكِ بالشهادة الإعدادية فقط؟ |
Estoy tomando un curso nocturno... una vez por semana en el Colegio. | Open Subtitles | أسمع أنا كنت أأخذ دورة كتابه ابداعيه مرة واحده فى جمعية الكليه |
Pasaste el Colegio porque los soborné... y compré el Colegio en el que estudiabas. | Open Subtitles | أنت معفية من المدرسة لأنني رشوتهم وإشتريت الكليّة وأنت تدرس الآن؟ |