Por consiguiente, el Comité concluyó que los autores no habían agotado todos los recursos internos. | UN | ومن ثم، خلصت اللجنة إلى أن أصحاب البلاغ لم يستنفدوا سبل الانتصاف المحلية. |
En consecuencia, el Comité concluyó que el Estado parte había violado el párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, leído conjuntamente con el artículo 7. | UN | وعليه، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران مع المادة 7 منه. |
En consecuencia, el Comité concluyó que se habían conculcado los derechos reconocidos al autor en el artículo 9, párrafos 2, 3 y 4, del Pacto. | UN | وبناءً على ذلك خلصت اللجنة إلى أن حقوق صاحب البلاغ انتهكت بموجب الفقرات 2 و3 و4 من المادة 9 من العهد. |
el Comité concluyó que esta distinción no constituía una discriminación en el sentido del artículo 26 del Pacto. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن هذه التفرقة لا تعتبر تمييزاً في مفهوم المادة 26 من العهد. |
el Comité concluyó que los hechos, tal como habían sido presentados, no revelaban una violación de la Convención por el Estado Parte. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن الوقائع بالصورة التي قُدمت بها لا تكشف عن حدوث انتهاك للاتفاقية من جانب الدولة الطرف. |
Por consiguiente, el Comité concluyó que se había violado el párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. | UN | وعليه، استنتجت اللجنة أن الفقرة 5 من المادة 14 من العهد قد انتهكت. |
Como el autor no justificó por qué no lo había hecho, el Comité concluyó que no se habían agotado los recursos nacionales. | UN | وبما أن صاحب البلاغ لم يقدم السبب في ذلك، فقد خلصت اللجنة إلى أن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد. |
En ausencia de una explicación del Estado parte, el Comité concluyó que esos hechos constituían una violación del artículo 9 del Pacto. | UN | ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف لأي تفسير، خلصت اللجنة إلى أن هذه الوقائع شكلت انتهاكاً للمادة 9 من العهد. |
En consecuencia, el Comité concluyó que los recursos internos se habían agotado. | UN | وعليه، خلصت اللجنة إلى أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت. |
el Comité concluyó que los autores eran víctima de una violación del párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. | UN | وتبعا لذلك، خلصت اللجنة إلى أن صاحبي البلاغين وقعت في حقهما انتهاكات للفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
Por consiguiente, el Comité concluyó que se había violado el párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. | UN | وتبعا لذلك، خلصت اللجنة إلى أنه وقع انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
Por consiguiente, el Comité concluyó que se había violado el párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. | UN | وبناء عليه خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك لأحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
el Comité concluyó que la detención del autor fue arbitraria, en violación del párrafo 1 del artículo 9. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن احتجاز صاحب البلاغ يعد تعسفيا وانتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9. |
el Comité concluyó que el trato dispensado al hermano del autor constituía una violación del artículo 7 del Pacto. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن المعاملة التي لقيها أخ صاحب البلاغ تشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد. |
el Comité concluyó que el trato dispensado al hermano del autor constituía una violación del artículo 7 del Pacto. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن المعاملة التي لقيها أخ صاحب البلاغ تشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد. |
el Comité concluyó que la extradición de la presunta víctima a Uzbekistán constituiría una vulneración del artículo 3 de la Convención. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن إعادة الشخص المدعى أنه ضحية إلى أوزبكستان قد تشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
Por consiguiente, el Comité concluyó que los autores habían sido lesionados en los derechos que los asistían de conformidad con el párrafo 2 del artículo 19. | UN | وعليه، استنتجت اللجنة أن حقوق صاحبي البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 قد انتهكت. |
Por esas razones, el Comité concluyó que el Estado Parte había violado el párrafo 3 del artículo 2, considerado en relación con el artículo 7, del Pacto. | UN | ومن ثم، رأت اللجنة أن عدم وجود سبيل انتصاف فعال يرقى إلى مرتبة مخالفة الفقرة 3 من المادة 2، فيما يتعلق بالمادة 7. |
el Comité concluyó que esos hechos equivalían a una violación del párrafo 2 del artículo 9. | UN | وخلصت إلى أن هذه الوقائع تعد بمثابة انتهاك للفقرة 2 من المادة 9 من العهد. |
En 2012, el Comité concluyó dos nuevas rondas de esos exámenes. | UN | وفي عام 2012، اختتمت اللجنة جولتين أخريين من هذه الاستعراضات. |
61. el Comité concluyó que las leyes en cuestión no establecían ninguna distinción basada en el origen nacional y consideró que no violaban ninguna disposición de la Convención. | UN | 61- واستنتجت اللجنة أن القوانين موضوع البلاغ لا تقيم أي تمييز على أساس الأصل القومي، ولم تجد أي انتهاك لأي حكم من أحكام الاتفاقية. |
el Comité concluyó que la decisión del Estado parte de devolver al autor a la República Islámica del Irán constituiría una vulneración del artículo 3 de la Convención. | UN | وخلُصت اللجنة إلى أن قرار الدولة الطرف ترحيل صاحب الشكوى إلى إيران سيشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
el Comité concluyó que no había habido violación del artículo 26. | UN | ولم تخلص اللجنة إلى وقوع انتهاك للمادة 26 من العهد. |
Así pues, el Comité concluyó que los autores no eran víctimas de la presunta violación, en el sentido del artículo 1 del Protocolo Facultativo. | UN | ومن ثم، انتهت اللجنة إلى أن أصحاب البلاغ ليسوا ضحايا، في إطار معنى المادة 1 من البروتوكول الاختياري، للانتهاك المزعوم. |
El Estado parte explica que el Comité concluyó su labor el 15 de mayo de 1999 y envió un informe con las pruebas y los nombres de los sospechosos a la Fiscalía General, que entrevistó al autor y a las coacusadas. | UN | وتوضح الدولة الطرف أن اللجنة قد أكملت عملها في 15 أيار/مايو 1999 وأرسلت تقريراً يتضمن الأدلة وأسماء المشتبه بهم إلى مكتب الادعاء الشعبي الذي استجوب صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن. |
En su última reunión, el Comité concluyó sus trabajos y aprobó un plan de trabajo sobre la reforma de la CEPE. | UN | واختتمت اللجنة عملها بنجاح في اجتماعها الأخير بالاتفاق على خطة عمل بشأن إصلاح اللجنة. |
Por consiguiente el Comité concluyó que el autor no corría el riesgo de sufrir un trato que constituyera una infracción del artículo 3 de la Convención si era devuelto a Turquía. | UN | لذلك، خلُصت اللجنة إلى أن صاحب الشكوى لن يواجه، إذا ما أُعيد إلى تركيا، خطر التعرض لمعاملة تتنافى مع المادة 3 من الاتفاقية. |
En su 66º período de sesiones, el Comité concluyó la segunda lectura del proyecto. | UN | وفي الدورة السادسة والستين أكملت اللجنة القراءة الثانية لهذا المشروع. |
En octubre de 2004, el Comité concluyó su reestructuración. | UN | 22 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، أنهت اللجنة إعادة تنظيم هيكلها. |