ويكيبيديا

    "el comité tomó" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أحاطت اللجنة
        
    • وأحاطت اللجنة
        
    • أخذت اللجنة
        
    • وتحيط اللجنة
        
    • اللجنة أحاطت
        
    • واتخذت اللجنة
        
    • وأخذت اللجنة
        
    • اتخذت اللجنة
        
    • اللجنة قد أحاطت
        
    • تحيط اللجنة
        
    • وأحاطت لجنة
        
    • أحاطت لجنة
        
    el Comité tomó nota con satisfacción del progreso alcanzado en la ejecución de ese proyecto y, en particular, de: UN أحاطت اللجنة علما مع الارتياح بالتطور الذي حدث في تنفيذ هذا المشروع ولا سيما ما يلي:
    A ese respecto, el Comité tomó nota de la propuesta de mantener el puesto de Subsecretario General y de reclasificar ciertos puestos. UN وفي هذا الصدد، أحاطت اللجنة علما باقتراح الابقاء على وظيفة اﻷمين العام المساعد وإعادة تصنيف بعض الوظائف.
    el Comité tomó nota de las solicitudes y acogió con beneplácito la participación de esas delegaciones en calidad de observadores en las reuniones del Comité y de su Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وقد أحاطت اللجنة علما بالطلبات ورحبت باشتراك الدول في اجتماعات اللجنة وفريقها العامل المفتوح العضوية كمراقبين.
    el Comité tomó nota también de la declaración aprobada al concluir la Conferencia. UN وأحاطت اللجنة علما كذلك بالبيان الذي اعتمده المؤتمر في ختام أعماله.
    el Comité tomó nota también de la declaración aprobada al concluir la Conferencia. UN وأحاطت اللجنة علما كذلك بالبيان الذي اعتمده المؤتمر في ختام أعماله.
    En esa sesión, el Comité tomó nota del informe especial que presentó la organización. UN وأحاطت اللجنة علما في هذا الاجتماع بالتقرير الخاص الذي قدمته تلك المنظمة.
    el Comité tomó nota del informe contenido en el documento A/51/128 y Add.1. UN ١١٠ - أحاطت اللجنة علما بالتقرير الوارد في الوثيقةA/51/128 و Add.1.
    En su 261ª sesión, celebrada el 10 de mayo de 1996, el Comité tomó nota de los documentos y resoluciones mencionados. UN ١٥ - وفي الجلسة ٢٦١ المعقودة في ١٠ أيار/مايو ١٩٩٦، أحاطت اللجنة علما بالوثائق والقرارات المشار إليها أعلاه.
    Finalmente, el Comité tomó nota de dichos programas y recomendó que la Asamblea General los considerase, teniendo en cuenta las opiniones expresadas y las enmiendas propuestas por los Estados Miembros. UN وفي نهاية اﻷمر، أحاطت اللجنة علما بتلك البرامج وأوصت بأن تنظر فيها الجمعية العامة، مع مراعاة ما أبدته الدول اﻷعضاء من آراء واقترحته من تعديلات.
    el Comité tomó nota de las recomendaciones contenidas en el informe a reserva de las opiniones y los comentarios formulados por sus miembros durante el examen del informe. UN ورهنا بآراء وتعليقات اﻷعضاء في أثناء مناقشة التقرير، أحاطت اللجنة علما بالتوصيات الواردة في التقرير.
    el Comité tomó también debida nota del contenido de las comunicaciones dirigidas al Presidente por la Jamahiriya Árabe Libia, Nigeria y el Níger. UN كذلك أحاطت اللجنة علما بالشكل الواجب بمضمون الرسائل الموجهة إلى الرئيس من ليبيا ونيجيريا والنيجر.
    Siguiendo la recomendación de los supervisores, el Comité tomó nota de los derechos por el uso del oleoducto indicados anteriormente y expresó, en términos generales, que estaba de acuerdo con el pago. UN وبناء على توصية المراقبين، أحاطت اللجنة علما برسوم خط اﻷنابيب المبينة أعلاه، وأعربت عن موافقتها العامة على السداد.
    En cuanto al requisito de agotamiento de los recursos internos, el Comité tomó nota de los argumentos del Estado parte de que el autor aún dispone de un recurso constitucional. UN وفيما يتعلق بالشرط المتصل باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، أحاطت اللجنة علما بحجج الدولة الطرف التي تقول بأن سبل الانتصاف الدستوري ما زالت مفتوحة أمام مقدم البلاغ.
    el Comité tomó nota de la intención del Gobierno y desearía que se le informara lo antes posible sobre su materialización. UN وأحاطت اللجنة علما بنية الحكومة وتود أن يقدم إليها تقرير في أقرب وقت ممكن عن تنفيذ هذا الانضمام.
    el Comité tomó nota de una solicitud de cambio de nombre y aplazó otra. UN وأحاطت اللجنة علما بطلب لتغيير اسم منظمة وأرجأت النظر في طلب آخر.
    el Comité tomó nota de la recomendación que figuraba en el párrafo 70. UN وأحاطت اللجنة علما بالتوصية الواردة في الفقرة ٧٠.
    el Comité tomó nota de la recomendación que figuraba en el párrafo 70. UN وأحاطت اللجنة علما بالتوصية الواردة في الفقرة ٧٠.
    el Comité tomó nota de esas solicitudes y acogió con agrado la participación de esos Estados, en calidad de observadores, en sus sesiones y en las reuniones del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وأحاطت اللجنة الخاصة علما بطلباتهم ورحبت بمشاركتهم بصفة مراقبين في جلسات اللجنة الخاصة وفريقها العامل المفتوح العضوية.
    el Comité tomó nota de la recomendación que figuraba en el párrafo 70. UN وأحاطت اللجنة علما بالتوصية الواردة في الفقرة ٧٠.
    Por último, el Comité tomó nota con honda preocupación del desarrollo del tráfico transfronterizo ilícito de armas ligeras. UN وأخيرا، أخذت اللجنة علما مع القلق العميق بتنامي الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة عبر الحدود.
    el Comité tomó nota de la preocupación por el costo de la educación de los niños, que podía no estar al alcance de ciertas familias. UN ٨٩٢ - وتحيط اللجنة علما بما أُعرب عنه من قلق من أن تكاليف تعليم اﻷطفال تتزايد ربما بصورة تتجاوز مقدرة بعض اﻷسر.
    c) Tomar conocimiento de que el Comité tomó nota de los informes cuadrienales de las siguientes 65 organizaciones (los años que abarcan los informes aparecen entre paréntesis): UN (ج) ملاحظة أن اللجنة أحاطت علما بالتقارير التي تقدم كل أربع سنوات لـ 65 منظمة التالية (السنوات التي يغطيها التقرير ترد بين قوسين):
    En sus dos períodos de sesiones, el Comité tomó seis decisiones declarando inadmisibles ciertas comunicaciones y aprobó dos dictámenes de conformidad con el artículo 22 de la Convención. UN واتخذت اللجنة خلال دورتيها ستة قرارات بعدم قبول بعض البلاغات واعتمدت رأيين بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية.
    el Comité tomó nota de que una Parte había presentado los códigos aduaneros que utilizaba para los productos químicos incluidos en el anexo III y había invitado a otros países a hacer lo mismo el Comité tomó nota de que una Parte había presentado los códigos de aduanas que utilizaba para los productos químicos incluidos en el anexo III y había invitado a otros países a hacer lo mismo. UN وأخذت اللجنة علماً بأن طرفاً وأحداً قد قدم الرموز الجمركية التي استخدمها لكيماويات المرفق الثالث.
    el Comité tomó esta decisión porque no podía salvar en medida suficiente la diferencia entre ambos bandos. UN وقد اتخذت اللجنة هذا القرار ﻷنها لم تستطع أن تقرب بما فيه الكفاية بين وجهات النظر القائمة بين الجانبين.
    c) Observaría que el Comité tomó nota de los informes cuadrienales sobre el período 2004-2007 presentados por 94 organizaciones no gubernamentales; UN (ج) ملاحظة أن اللجنة قد أحاطت علما بالتقارير الرباعية السنوات من 94 منظمة غير حكومية؛
    el Comité tomó nota de las dificultades con que tropezaba la República de Corea, en pleno período de transición económica y política. UN ٩٥١ - تحيط اللجنة علما بالصعوبات التي تواجهها جمهورية كوريا في فترة التحول السياسي والاقتصادي الراهنة.
    En su 17º período de sesiones, el Comité tomó nota de un informe preparado por la CEPE, en consulta con el equipo de tareas. UN 27 - وأحاطت لجنة التنسيق علما في دورتها السابعة عشرة بتقرير مرحلي أعدته اللجنة الاقتصادية لأوروبا بالتشاور مع فريق العمل.
    En ese contexto el Comité tomó nota de la posibilidad de que el Banco Mundial pudiera financiar otros trabajos de Tim Holt e invitó a la División y al Banco Mundial a que cooperasen en la formulación del mandato. UN وفي ذلك السياق، أحاطت لجنة التنسيق علما بما عُرض من إمكانية أن يمول البنك الدولي مزيدا من الأعمال يقوم بها تيم هولت ودعت الشعبة والبنك الدولي إلى التعاون بشأن صياغة الاختصاصات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد